Comment dire "maléfique" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “maléfique” est “malas” — utilisez "malas" pour une évaluation générale et négative, souvent appliquée à des situations, des nouvelles ou des personnes sans connotation de malveillance profonde.
malas
MAH-lasˈmalas

Exemples
Las noticias eran muy malas.
Les nouvelles étaient très mauvaises.
Esas decisiones malas afectaron a la compañía.
Ces mauvaises décisions ont affecté l'entreprise.
No comas esas manzanas; parecen malas.
Ne mange pas ces pommes ; elles ont l'air mauvaises (pourries).
Accord en Genre et Nombre
'Malas' ne doit être utilisé que pour décrire des choses qui sont à la fois féminin et pluriel, comme 'las ideas' (les idées) ou 'las actitudes' (les attitudes). En français, l'adjectif s'accorde aussi, par exemple : 'des idées mauvaises'.
Utiliser la mauvaise forme
Erreur : “La situación eran malas.”
Correction : La situación era mala. (La chose décrite, 'situación', est singulier, donc on utilise 'mala', tout comme en français on dirait 'La situation était mauvaise' et non 'mauvaises').
inmoral
een-mo-RAHLinmoˈɾal

Exemples
Mentir a los padres es un acto inmoral.
Mentir à ses parents est un acte immoral.
Mucha gente piensa que las apuestas son inmorales.
Beaucoup de gens pensent que les jeux d'argent sont immoraux.
La prensa criticó la conducta inmoral del político.
La presse a critiqué la conduite immorale du politicien.
Une seule forme pour tous
Ce mot ne change pas pour les hommes ou les femmes. On dit 'el hombre inmoral' et 'la mujer inmoral'. Il se termine toujours par -l.
Ajouter le 'pas'
Tout comme en français, on ajoute 'in-' à 'moral' pour faire 'immoral'. C'est une façon simple de dire que quelque chose n'est pas moral.
L'erreur de l'« inmora »
Erreur : “La acción es inmora.”
Correction : La acción es inmoral. Les mots qui se terminent par -l en espagnol n'ont généralement pas de version féminine spéciale se terminant par -a.
malvado
mal-VAH-domalˈbaðo

Exemples
El dictador era famoso por sus actos malvados contra su propio pueblo.
Le dictateur était célèbre pour ses actes méchants contre son propre peuple.
Ella puso una sonrisa malvada cuando ganó la partida.
Elle a affiché un sourire maléfique lorsqu'elle a gagné la partie.
Accord en Genre et Nombre
Rappelez-vous que 'malvado' est un adjectif, il doit donc changer sa terminaison pour s'accorder avec ce qu'il décrit. Utilisez 'malvada' pour le féminin singulier (la bruja malvada) et 'malvados/malvadas' pour le pluriel.
Confondre 'Malo' et 'Malvado'
Erreur : “Utiliser 'malo' quand on veut dire vraiment mauvais ou diabolique.”
Correction : 'Malo' signifie généralement 'mauvais' ou de 'mauvaise qualité'. Utilisez 'malvado' lorsque vous voulez dire 'méchant' ou 'maléfique' dans un sens moral. 'Una manzana mala' (Une mauvaise pomme) contre 'Un hombre malvado' (Un homme méchant/maléfique).
maligno
mah-LEEG-nohmaˈliɣno

Exemples
El villano de la película tenía un plan maligno.
Le méchant du film avait un plan maléfique.
Había una presencia maligna en la vieja casa abandonada.
Il y avait une présence maléfique dans la vieille maison abandonnée.
No te dejes llevar por esos pensamientos malignos.
Ne te laisse pas emporter par ces pensées méchantes.
Accord de la terminaison
Comme il s'agit d'un adjectif, vous devez changer la terminaison pour qu'elle corresponde à ce que vous décrivez. Utilisez 'maligno' pour les noms masculins (un plan) et 'maligna' pour les noms féminins (una risa).
Placement du mot
Dans la plupart des cas, vous devez placer ce mot après le nom qu'il décrit pour que cela sonne naturel (par exemple, 'el genio maligno').
Ne pas l'utiliser pour de petites choses 'mauvaises'
Erreur : “Esa manzana es maligna.”
Correction : Esa manzana está mala. (Utilisez 'maligno' pour un mal grave ou une nuisance sérieuse, pas pour de la nourriture avariée ou de petites erreurs.)
perverso
per-BEHR-sohpeɾˈβeɾso

Exemples
El villano de la película tenía un plan perverso para dominar la ciudad.
Le méchant du film avait un plan diabolique pour conquérir la ville.
A veces las redes sociales pueden tener un efecto perverso en la autoestima.
Parfois, les réseaux sociaux peuvent avoir un effet pervers (nuisible/inverse) sur l'estime de soi.
Es una mente perversa que disfruta con el sufrimiento ajeno.
C'est un esprit tortueux qui prend plaisir à la souffrance des autres.
Accord en genre et en nombre
N'oubliez pas que ce mot devient 'perversa' si vous décrivez quelque chose de féminin, et vous ajoutez un 's' (perversos/perversas) pour les groupes. En français, l'adjectif s'accorde aussi en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie (ex: un homme méchant, une femme méchante, des hommes méchants, des femmes méchantes).
Placement pour l'emphase
Placer 'perverso' après le nom (par exemple, 'un hombre perverso') sonne factuel, tandis que le placer avant (par exemple, 'un perverso hombre') ajoute une tonalité plus dramatique, poétique ou narrative. En français, l'adjectif se place généralement après le nom, mais certains adjectifs courts et courants peuvent se placer avant pour un effet stylistique (ex: un grand homme). 'Pervers' se place généralement après le nom.
Ne pas confondre avec 'travieso'
Erreur : “Appeler un enfant espiègle 'perverso'.”
Correction : Utilisez 'travieso' pour les enfants qui sont joueurs/espiègles. 'Perverso' implique une réelle malice ou méchanceté. En français, on utiliserait 'espiègle' ou 'malicieux' pour un enfant, et 'pervers' pour une intention réellement mauvaise.
Perverso vs. Pervertido
Erreur : “Utiliser 'perverso' exclusivement dans des contextes sexuels.”
Correction : Bien qu'ils puissent se chevaucher, 'pervertido' signifie spécifiquement 'perverti' au sens sexuel, tandis que 'perverso' est beaucoup plus large, signifiant généralement 'méchant' ou 'cruel'. En français, 'pervers' peut avoir une connotation sexuelle mais aussi signifier 'qui s'écarte de la norme morale', ce qui est plus proche du sens espagnol large.
Confondre "maligno" et "malvado"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




