Inklingo

Comment dire "malade" en espagnol

French → espagnol

enfermo

/en-FER-mo//enˈfeɾmo/

AdjectifA1Standard
Utilisez "enfermo" pour décrire un état général de santé où l'on se sent indisposé ou souffrant, sans nécessairement préciser la cause.
Une illustration de livre d'histoires montrant un enfant allongé malade au lit sous une couverture colorée, ayant l'air souffrant et tenant un mouchoir sur son nez.

Exemples

Hoy no voy a la escuela porque estoy enfermo.

Je ne vais pas à l'école aujourd'hui parce que je suis malade.

Mi gato ha estado enfermo toda la semana.

Mon chat est malade toute la semaine.

Tiene una mente enferma y retorcida.

Il a un esprit malade et tordu.

S'accorde avec la personne/chose qu'il décrit

Ce mot change pour s'accorder si vous parlez d'une personne masculine, féminine, ou d'un groupe. enfermo (masculin), enferma (féminin), enfermos (masculin pluriel), enfermas (féminin pluriel).

Utiliser 'estar' pour être malade

Pour dire que quelqu'un est malade en ce moment, vous utilisez presque toujours le verbe estar. Par exemple, Él está enfermo. (Il est malade). Il décrit un état ou une condition temporaire.

Utiliser 'ser' au lieu de 'estar'

Erreur :Mi padre es enfermo.

Correction : Mi padre está enfermo. Utiliser 'ser' donne l'impression qu'être malade est une partie permanente de son identité, ce qui est très rare. Pour l'état temporaire d'être malade, utilisez toujours 'estar'.

Oublier d'accorder le genre

Erreur :Mi hermana está enfermo.

Correction : Mi hermana está enferma. Parce que 'hermana' est féminin, le mot qui la décrit doit aussi se terminer par '-a'.

malo

/MAH-loh//'malo/

AdjectifA2Standard
Utilisez "malo" avec le verbe "estar" pour exprimer que quelque chose (ou quelqu'un) est mauvais, nuisible, ou de mauvaise qualité, ce qui peut inclure un état de santé dégradé dans un sens figuré ou plus général.
Une pomme rouge vif visiblement couverte de moisissure verte et blanche, indiquant qu'elle est avariée.

Exemples

El villano de la historia es un hombre muy malo.

Le méchant de l'histoire est un homme très méchant.

No comas ese pollo, está malo.

Ne mange pas ce poulet, il est avarié.

Me siento un poco malo hoy, creo que tengo fiebre.

Je me sens un peu malade aujourd'hui, je crois que j'ai de la fièvre.

Utilisation de 'ser' vs. 'estar'

'Ser malo' décrit une qualité permanente, comme le caractère d'une personne ('Él es malo' - C'est une personne méchante). 'Estar malo' décrit un état temporaire, comme de la nourriture avariée ('La leche está mala') ou être malade ('Estoy malo'). Cela contraste avec le français où 'être méchant' (caractère) et 'être malade' (état) utilisent tous deux 'être'.

Mélanger 'ser' et 'estar'

Erreur :La sopa es mala.

Correction : La sopa está mala. Si vous voulez dire que la soupe a tourné, utilisez 'estar'. Dire 'es mala' suggère que la recette elle-même est fondamentalement mauvaise.

Ne pas confondre "enfermo" et "malo"

La confusion principale réside dans l'usage de "malo" pour parler d'une maladie. "Malo" signifie généralement "mauvais" en soi, tandis qu'"enfermo" se réfère spécifiquement à l'état de maladie. Utilisez "estar enfermo" pour dire "être malade" et "estar malo" pour dire "être mauvais" ou "être de mauvaise qualité".

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.