Come si dice "abbiamo litigato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “abbiamo litigato” è “discutimos” — usa 'discutimos' quando la lite è stata più una discussione accesa o un disaccordo verbale, spesso su un argomento specifico e con una conclusione passata..
discutimos
/dees-koo-TEE-mohs//diskuˈtimos/

Esempi
Ayer discutimos sobre qué película ver.
Ieri abbiamo discusso su quale film vedere.
Discutimos mucho por el dinero.
Litighiamo molto per i soldi.
Anoche discutimos y no nos hablamos.
Ieri sera abbiamo litigato e non ci parliamo.
Azione vs. Litigio
Per suonare naturali, ricordate che 'discutimos' è più forte di 'hablamos' (noi parliamo). Implica un conflitto. In italiano, 'litigare' è più specifico, ma in spagnolo 'discutir' copre entrambi i campi semantici.
peleamos
/peh-leh-AH-mohs//pe.le.ˈa.mos/

Esempi
Nos peleamos por el último trozo de pastel.
Abbiamo litigato per l'ultima fetta di torta.
A veces peleamos por el control remoto.
A volte litighiamo per il telecomando.
Ayer peleamos, pero ya todo está bien.
Ieri abbiamo litigato, ma ora va tutto bene.
Peleamos por un futuro mejor para nuestros hijos.
Lottiamo per un futuro migliore per i nostri figli.
La Forma a Doppio Tempo
In spagnolo, i verbi in -ar come 'pelear' usano la stessa identica forma sia per il presente ('noi facciamo') sia per il passato ('noi abbiamo fatto'). Devi guardare le altre parole nella frase per capire quale tempo si sta usando.
Usarlo per 'Discutere' in senso neutro
Errore: “Usare 'peleamos' quando si è appena fatta una chiacchierata amichevole.”
Correzione: Usa 'discutimos' o 'hablamos'. 'Peleamos' implica un conflitto, rabbia o una lotta fisica.
Differenza tra 'discutimos' e 'peleamos'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

