Come si dice "adattabile" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “adattabile” è “flexible” — si usa "flexible" per indicare la capacità di adattarsi a cambiamenti, orari o situazioni senza rigidità, specialmente in contesti lavorativi o personali..
flexible
/flek-SEE-bleh//flekˈsiβle/

Esempi
Tengo un horario flexible en mi trabajo.
Ho un orario flessibile al mio lavoro.
Debemos ser flexibles con los planes de viaje.
Dobbiamo essere flessibili con i piani di viaggio.
Mi jefe no es nada flexible con las normas.
Il mio capo non è affatto flessibile con le regole.
Usare 'Nada'
Per dire che qualcuno 'non è affatto' flessibile, usa 'no es nada flexible'.
Confusione con 'Adaptable'
Errore: “Mi plan es adaptable.”
Correzione: Mi plan es flexible. Sebbene simili, 'flexible' è molto più comune per orari e regole.
elástico
Esempi
Tenemos un horario elástico en la oficina.
Abbiamo un orario flessibile in ufficio.
La differenza tra "flexible" ed "elástico"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.
