Come si dice "mentalità aperta" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “mentalità aperta” è “apertura” — si usa "apertura" quando si vuole sottolineare la capacità di accogliere nuove idee, prospettive o esperienze, indicando una mente non chiusa o prevenuta..
apertura
/ah-per-TOO-rah//apeɾˈtuɾa/

Esempi
Tiene mucha apertura mental y siempre escucha nuevas ideas.
Ha molta apertura mentale e ascolta sempre nuove idee.
El país está experimentando una apertura política.
Il paese sta vivendo un'apertura politica.
Es necesaria una mayor apertura al diálogo.
È necessaria una maggiore apertura al dialogo.
Uso Astratto
Quando usato per 'mentalità aperta', è quasi sempre seguito da un aggettivo come 'mental' o da una preposizione come 'a' (verso).
flexible
/flek-SEE-bleh//flekˈsiβle/

Esempi
Tengo un horario flexible en mi trabajo.
Ho un orario flessibile nel mio lavoro.
Debemos ser flexibles con los planes de viaje.
Dobbiamo essere flessibili con i piani di viaggio.
Mi jefe no es nada flexible con las normas.
Il mio capo non è affatto flessibile con le regole.
Usare 'Nada'
Per dire che qualcuno 'non è affatto' flessibile, usa 'no es nada flexible'.
Confusione con 'Adaptable'
Errore: “Mi plan es adaptable.”
Correzione: Mi plan es flexible. Sebbene simili, 'flexible' è molto più comune per orari e regole.
"Apertura" vs. "Flexible"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

