Inklingo

Come si dice "allarmante" in spagnolo

Italian → spagnolo

alarmante

/ah-lar-MAHN-teh//alaɾˈmante/

adjectiveB1
Usa "alarmante" quando vuoi descrivere qualcosa che causa una forte preoccupazione, paura o un vero e proprio allarme, simile all'italiano "allarmante".
Un uccellino con gli occhi spalancati e spaventato da un nuvolone scuro e minaccioso all'orizzonte.

Esempi

Las noticias de hoy son alarmantes.

Le notizie di oggi sono allarmanti.

Hay un aumento alarmante de la contaminación en la ciudad.

C'è un aumento allarmante dell'inquinamento in città.

La falta de agua ha llegado a un nivel alarmante.

La mancanza d'acqua ha raggiunto un livello allarmante.

Una parola per entrambi i generi

Questa parola termina in -e, il che significa che non cambia per parole maschili o femminili. Puoi dire 'un dato allarmante' o 'una notizia allarmante' senza cambiare la desinenza.

Aggiungere enfasi con la posizione

In spagnolo, posizionare questo aggettivo dopo il sostantivo (come 'situación alarmante') lo rende più oggettivo e fattuale, che è il suo uso più comune. In italiano, la posizione può variare ma spesso segue il sostantivo per enfasi.

Confusione di genere

Errore:La situación es alarmanta.

Correzione: La situación es alarmante. (Gli aggettivi che terminano in -e come 'alarmante' non cambiano desinenza per il genere, a differenza di molti aggettivi italiani che terminano in -o/-a).

preocupante

/preh-oh-koo-PAHN-teh//pɾeokuˈpante/

adjectiveB1
Scegli "preocupante" per indicare una situazione che genera preoccupazione, ma in modo meno intenso rispetto ad "alarmante", più vicino all'italiano "preoccupante".
Una persona che guarda preoccupata una pianta appassita e sofferente in un vaso.

Esempi

La falta de lluvia es muy preocupante.

La mancanza di pioggia è molto preoccupante.

Es preocupante que el nivel del mar siga subiendo.

È preoccupante che il livello del mare continui a salire.

Los médicos dicen que sus síntomas no son preocupantes.

I medici dicono che i suoi sintomi non sono allarmanti.

Una parola per tutti

Questa parola non si cura se la cosa che descrive è maschile (come 'un problema') o femminile (come 'una situazione'). Rimane sempre 'preocupante'.

Il collegamento con i 'sentimenti'

Quando inizi una frase con 'Es preocupante que...' (È preoccupante che...), il verbo che segue deve cambiare forma in una 'versione speciale' usata per i sentimenti. Ad esempio: 'Es preocupante que él no ESTÉ aquí' (È preoccupante che lui non sia qui).

Sentirsi preoccupati vs. Essere preoccupanti

Errore:Estoy preocupante.

Correzione: Di' 'Estoy preocupado' se sei tu quello che prova preoccupazione. Usa 'preocupante' solo per le cose che *ti causano* preoccupazione, come 'El examen es preocupante' (L'esame è preoccupante).

"Alarmante" vs "Preocupante"

La confusione più comune è usare "alarmante" quando basterebbe "preocupante". Ricorda che "alarmante" ha una connotazione più forte di pericolo o paura imminente, mentre "preocupante" indica una preoccupazione generale.

Traduzioni correlate

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.