Come si dice "inquietante" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “inquietante” è “preocupante” — si usa quando "inquietante" si riferisce a una situazione o notizia che causa preoccupazione o ansia, senza necessariamente implicare un elemento di paura o minaccia..
preocupante
/preh-oh-koo-PAHN-teh//pɾeokuˈpante/

Esempi
La falta de lluvia es muy preocupante.
La mancanza di pioggia è molto preoccupante.
Es preocupante que el nivel del mar siga subiendo.
È preoccupante che il livello del mare continui a salire.
Los médicos dicen que sus síntomas no son preocupantes.
I medici dicono che i suoi sintomi non sono allarmanti.
Una parola per tutti
Questa parola non si cura se la cosa che descrive è maschile (come 'un problema') o femminile (come 'una situazione'). Rimane sempre 'preocupante'.
Il collegamento con i 'sentimenti'
Quando inizi una frase con 'Es preocupante que...' (È preoccupante che...), il verbo che segue deve cambiare forma in una 'versione speciale' usata per i sentimenti. Ad esempio: 'Es preocupante que él no ESTÉ aquí' (È preoccupante che lui non sia qui).
Sentirsi preoccupati vs. Essere preoccupanti
Errore: “Estoy preocupante.”
Correzione: Di' 'Estoy preocupado' se sei tu quello che prova preoccupazione. Usa 'preocupante' solo per le cose che *ti causano* preoccupazione, come 'El examen es preocupante' (L'esame è preoccupante).
alarmante
/ah-lar-MAHN-teh//alaɾˈmante/

Esempi
Las noticias de hoy son alarmantes.
Le notizie di oggi sono allarmanti.
Hay un aumento alarmante de la contaminación en la ciudad.
C'è un aumento allarmante dell'inquinamento in città.
La falta de agua ha llegado a un nivel alarmante.
La mancanza d'acqua ha raggiunto un livello allarmante.
Una parola per entrambi i generi
Questa parola termina in -e, il che significa che non cambia per parole maschili o femminili. Puoi dire 'un dato allarmante' o 'una notizia allarmante' senza cambiare la desinenza.
Aggiungere enfasi con la posizione
In spagnolo, posizionare questo aggettivo dopo il sostantivo (come 'situación alarmante') lo rende più oggettivo e fattuale, che è il suo uso più comune. In italiano, la posizione può variare ma spesso segue il sostantivo per enfasi.
Confusione di genere
Errore: “La situación es alarmanta.”
Correzione: La situación es alarmante. (Gli aggettivi che terminano in -e come 'alarmante' non cambiano desinenza per il genere, a differenza di molti aggettivi italiani che terminano in -o/-a).
siniestro
/see-nee-ESS-troh//siˈnjestɾo/

Esempi
La casa abandonada tiene un aspecto muy siniestro.
La casa abbandonata ha un aspetto molto sinistro.
Ese hombre tiene una mirada siniestra.
Quell'uomo ha uno sguardo sinistro.
Había un silencio siniestro en el bosque.
C'era un silenzio spettrale nella foresta.
Corrispondenza della desinenza
Essendo un aggettivo, la desinenza deve corrispondere al genere del sostantivo a cui si riferisce. Usa 'siniestro' per sostantivi maschili e 'siniestra' per sostantivi femminili.
Posizione per enfasi
Sebbene di solito segua il sostantivo che descrive, posizionarlo prima (es. 'el siniestro plan') rende la frase più poetica o simile a un film thriller.
Siniestro vs. Malvado
Errore: “Usare 'siniestro' per descrivere una persona che compie azioni malvagie.”
Correzione: Usa 'malvado' (malvagio) per descrivere il carattere di una persona. 'Siniestro' è più adatto per descrivere l'aspetto o la sensazione che qualcosa o qualcuno trasmette (inquietante).
tenebroso
/te-ne-BRO-so//teneˈβɾoso/

Esempi
El sótano de la casa vieja es muy tenebroso.
La cantina della vecchia casa è molto cupa.
Caminaban por un sendero tenebroso en mitad de la noche.
Stavano camminando lungo un sentiero inquietante nel cuore della notte.
La película empieza en un castillo tenebroso y solitario.
Il film inizia in un castello cupo e solitario.
Corrispondenza con il Sostantivo
Ricorda di cambiare la desinenza in 'tenebrosa' se stai descrivendo un sostantivo femminile, come 'una cueva' (una grotta).
Posizione per Enfasi
Di solito, questa parola si mette dopo il sostantivo. Se la metti prima (un tenebroso bosque), suona più poetico o come una fiaba.
Tenebroso vs. Oscuro
Errore: “Usare 'tenebroso' solo per una stanza senza luci.”
Correzione: Usa 'oscuro' per una semplice mancanza di luce. Usa 'tenebroso' solo quando quell'oscurità sembra spaventosa o inquietante.
inquietante
/een-kyet-AHN-teh//inkjeˈtante/

Esempi
Había un silencio inquietante en toda la casa.
C'era un silenzio inquietante in tutta la casa.
La película tiene un final muy inquietante que te hace pensar.
Il film ha un finale molto inquietante che fa riflettere.
Notamos un parecido inquietante entre los dos extraños.
Abbiamo notato una somiglianza inquietante (disturbante) tra i due sconosciuti.
Una forma per tutti
Questa parola finisce in -e, il che significa che non cambia per maschile o femminile. Puoi usarla con 'el' o 'la' senza cambiare la desinenza.
Posizione per enfasi
Di solito, questa parola si posiziona dopo la persona o la cosa che stai descrivendo, come 'una noticia inquietante'.
Cambiare la desinenza
Errore: “La situación es inquietanta.”
Correzione: La situación es inquietante. Anche se 'situación' è femminile, le parole che finiscono in -e non cambiano in -a.
espeluznante
/es-peh-loos-NAN-teh//espeluθˈnante/

Esempi
La película de anoche tuvo un final espeluznante.
Il film di ieri sera ha avuto un finale da far venire i brividi.
Escuchamos un grito espeluznante que venía del sótano.
Abbiamo sentito un urlo agghiacciante provenire dalla cantina.
Los detalles del accidente son realmente espeluznantes.
I dettagli dell'incidente sono davvero orribili.
Un'unica forma per tutti
Questa parola termina in 'e', il che significa che rimane sempre uguale indipendentemente dal fatto che tu stia descrivendo una persona o una cosa maschile o femminile. È simile all'italiano, dove aggettivi come 'terribile' o 'terrificante' non cambiano genere.
Non cambiare la desinenza
Errore: “una historia espeluznanta”
Correzione: una historia espeluznante. Anche se 'historia' è femminile, le parole che terminano in 'e' non diventano 'a' come in italiano (es. 'bella' vs 'bello').
perturbador
pair-toor-bah-DOR/peɾtuɾβaˈðoɾ/

Esempi
El silencio en aquel hospital abandonado era perturbador.
Il silenzio in quell'ospedale abbandonato era inquietante.
Vimos un documental con imágenes muy perturbadoras sobre la guerra.
Abbiamo visto un documentario con immagini molto inquietanti sulla guerra.
Ese hombre tiene una mirada perturbadora que me da escalofríos.
Quell'uomo ha uno sguardo inquietante che mi mette i brividi.
Corrispondenza di genere
Anche se la parola principale è 'perturbador', devi cambiarla in 'perturbadora' se stai descrivendo qualcosa di femminile, come 'una noticia' (una notizia).
Descrivere la causa
Questa parola descrive la cosa che causa la sensazione negativa, non la persona che la prova. Usala per film, libri o suoni.
Confondere 'Perturbador' con 'Molesto'
Errore: “Esa mosca es perturbadora.”
Correzione: Esa mosca es molesta. Usa 'perturbador' per un disagio profondo o un'ansia psicologica, non per un semplice fastidio come una mosca.
Confusione tra 'preocupante' e 'inquietante'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.






