Come si dice "cupo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “cupo” è “oscuro” — usa "oscuro" quando ti riferisci all'assenza di luce, a un luogo buio o a qualcosa di poco illuminato..
oscuro
oh-SKOO-roh/osˈkuɾo/

Esempi
Había mucho oscuro en el sótano y no encontré las llaves.
C'era molto buio in cantina e non riuscivo a trovare le chiavi.
Estaba muy oscuro en el sótano y no encontré las llaves.
Era molto buio in cantina e non riuscivo a trovare le chiavi.
Prefiero las películas con un tono oscuro y misterioso.
Preferisco i film con un tono scuro e misterioso.
No salgas después de que oscurezca.
Non uscire dopo che fa buio (dopo che si oscura).
Concordanza
Come aggettivo, 'oscuro' deve sempre concordare con ciò che descrive. Usa 'oscura' per elementi femminili (la noche oscura), 'oscuros' per elementi maschili plurali e 'oscuras' per elementi femminili plurali. Questo è simile all'italiano, dove si usa 'scuro/a/i/e'.
Dimenticare la concordanza
Errore: “La noche es oscuro.”
Correzione: La noche es oscura. (La notte è femminile, quindi l'aggettivo deve terminare in 'a', proprio come in italiano 'La notte è scura'.)
apagado
ah-pah-GAH-doh/a.paˈɣa.ðo/

Esempi
Ella llevaba un vestido de colores muy apagados.
Indossava un vestito dai colori molto smorzati.
Después de la noticia, su voz se sintió apagada y triste.
Dopo la notizia, la sua voce suonava affievolita e triste.
Significato Figurato
Pensa a questo significato come se la 'luce' o il 'fuoco' (energia o brillantezza) fossero spenti. Questo si applica a tutto ciò che manca di vivacità, come una personalità tranquilla o un colore tenue. È simile all'uso italiano di 'spento' per descrivere un colore.
triste
/TREES-teh//ˈtɾiste/

Esempi
Es una historia muy triste.
È una storia molto triste.
No me gustan los días tristes y grises.
Non mi piacciono i giorni tristi e grigi.
Fue un triste final para un gran equipo.
È stato un finale triste per una grande squadra.
Usare 'Ser' per le Caratteristiche
Per descrivere la qualità di base di una cosa o situazione, usa il verbo 'ser'. Ad esempio, 'La película es triste' significa che il film è intrinsecamente triste.
Stessa Forma per Maschile e Femminile
'Triste' non cambia per le cose maschili o femminili. Dici 'un libro triste' (un libro triste) e 'una película triste' (un film triste). Finisce sempre in '-e'.
negras
NEH-gras/ˈneɣɾas/

Esempi
Tras el accidente, las perspectivas de la empresa se volvieron negras.
Dopo l'incidente, le prospettive dell'azienda sono diventate nere/cupo.
Ella siempre tiene ideas negras cuando está estresada.
Lei ha sempre idee nere quando è stressata.
Estensione Figurativa
Proprio come in italiano, il colore nero è spesso collegato a negatività, tristezza o pericolo. Usa 'negras' per descrivere sostantivi come 'idee' (ideas), 'intenzioni' (intenciones) o 'notizie' (noticias) quando sono negative. In italiano useremmo 'nere' o 'cupi/e'.
gris
/grees//ɡɾis/

Esempi
Últimamente, su vida se ha vuelto muy gris.
Ultimamente, la sua vita è diventata molto monotona.
Tras la derrota, el ambiente en el vestuario era gris.
Dopo la sconfitta, l'atmosfera nello spogliatoio era cupa.
Confusione tra "oscuro" e "apagado"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




