Come si dice "angosciante" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “angosciante” è “doloroso” — si usa "doloroso" quando l'angoscia deriva da una sofferenza profonda, spesso legata a una perdita o a una situazione che provoca tristezza e pena..
doloroso
doh-loh-ROH-soh/do.loˈɾo.so/

Esempi
La noticia de su enfermedad fue muy dolorosa para todos.
La notizia della sua malattia è stata molto dolorosa/angosciante per tutti.
La pérdida de su mascota fue muy dolorosa para ella.
La perdita del suo animale domestico è stata molto dolorosa/straziante per lei.
Tomaron la dolorosa decisión de cerrar el negocio.
Hanno preso la dolorosa decisione di chiudere l'attività.
Posizione per Enfasi
Quando usato in senso figurato (dolore emotivo), 'doloroso' è spesso posto prima del sostantivo (la dolorosa verdad) per aggiungere enfasi drammatica, sebbene posizionarlo dopo sia anch'esso corretto. In italiano, la posizione è generalmente più flessibile, ma l'enfasi è simile.
Confondere 'Painful' con 'Suffering'
Errore: “Soy doloroso.”
Correzione: Questo è scorretto. Si direbbe 'Siento dolor' (Sento dolore) o 'Estoy adolorido' (Sono addolorato). 'Doloroso' descrive la *fonte* del dolore, proprio come in italiano.
perturbador
pair-toor-bah-DOR/peɾtuɾβaˈðoɾ/

Esempi
El sonido extraño que venía del sótano era perturbador.
Il suono strano che proveniva dalla cantina era inquietante/angosciante.
El silencio en aquel hospital abandonado era perturbador.
Il silenzio in quell'ospedale abbandonato era inquietante.
Vimos un documental con imágenes muy perturbadoras sobre la guerra.
Abbiamo visto un documentario con immagini molto inquietanti sulla guerra.
Ese hombre tiene una mirada perturbadora que me da escalofríos.
Quell'uomo ha uno sguardo inquietante che mi mette i brividi.
Corrispondenza di genere
Anche se la parola principale è 'perturbador', devi cambiarla in 'perturbadora' se stai descrivendo qualcosa di femminile, come 'una noticia' (una notizia).
Descrivere la causa
Questa parola descrive la cosa che causa la sensazione negativa, non la persona che la prova. Usala per film, libri o suoni.
Confondere 'Perturbador' con 'Molesto'
Errore: “Esa mosca es perturbadora.”
Correzione: Esa mosca es molesta. Usa 'perturbador' per un disagio profondo o un'ansia psicologica, non per un semplice fastidio come una mosca.
traumático
Esempi
Sobrevivir al accidente fue un evento traumático.
Sopravvivere all'incidente è stato un evento traumatico/angosciante.
"Doloroso" vs "Perturbador"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

