Come si dice "attraversando" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “attraversando” è “pasando” — si usa "pasando" per indicare l'azione di attraversare fisicamente un luogo, un confine, o il semplice scorrere del tempo, simile a "succedendo" o "transitando"..
pasando
/pa-san-do//paˈsando/

Esempi
¿Qué está pasando aquí?
Cosa sta succedendo qui?
Estaba pasando por tu calle cuando te vi.
Stavo passando per la tua via quando ti ho visto.
Lo estamos pasando muy bien en las vacaciones.
Stiamo trascorrendo una bellissima vacanza.
La forma in '-ing' spagnola
'Pasando' è la versione in '-ing' del verbo 'pasar'. La usi quasi sempre subito dopo una forma di 'estar' (essere) per descrivere un'azione che sta accadendo proprio ora. Per esempio, 'Estoy pasando' significa 'Sto passando'.
Non per tutto si usa '-ando/-iendo'
Errore: “Usare 'pasando' come aggettivo descrittivo, come 'un tren pasando' per 'un treno che passa'.”
Correzione: In italiano, come in spagnolo, non si usa di solito il gerundio per descrivere un nome (un 'uomo correndo'). Si direbbe 'un treno che passa'. 'Pasando' è per azioni in corso, non per descrizioni fisse.
viviendo
/vee-vee-EN-doh//bi'βjen̪do/

Esempi
Estamos viviendo momentos de mucha tensión política.
Stiamo vivendo momenti di grande tensione politica.
Ella sigue viviendo el recuerdo de aquel viaje.
Lei continua a vivere (o custodire) il ricordo di quel viaggio.
Si estás viviendo un período de estrés, busca ayuda.
Se stai attraversando un periodo di stress, cerca aiuto.
Uso Figurato
Quando usato in senso figurato, 'viviendo' enfatizza la durata e la profondità emotiva dell'esperienza, suggerendo che la situazione si sta attualmente svolgendo o sta assorbendo l'attenzione.
"Pasando" vs "Viviendo"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

