Come si dice "brontolare" in spagnolo
La parola spagnola per “brontolare” è “quejarse” — A2 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
Siempre se queja de la comida en la escuela.
Si lamenta sempre del cibo a scuola.
No me quejo, la vida me va muy bien.
Non mi lamento, la vita mi va molto bene.
Si no te gusta el servicio, deberías quejarte con el gerente.
Se non ti piace il servizio, dovresti lamentarti con il direttore.
Il pronome riflessivo
Questo verbo è sempre usato con i 'pronomi riflessivi' (me, te, se, nos, os). Anche se non ti lamenti 'a te stesso', queste piccole parole sono necessarie affinché il verbo funzioni. In italiano, il verbo 'lamentarsi' funziona allo stesso modo.
La preposizione 'de'
In italiano si usa la preposizione 'di' o 'per' per collegare il verbo alla cosa di cui ci si lamenta. In spagnolo, si usa quasi sempre 'de' per collegare il verbo alla cosa che non piace.
Dimenticare i pronomi 'se'
Errore: “Yo quejo del frío.”
Correzione: Me quejo del frío. (Devi includere 'me' perché il verbo sia corretto.) In italiano sarebbe: 'Io mi lamento del freddo'.
Usare 'sobre' invece di 'de'
Errore: “Se queja sobre su jefe.”
Correzione: Se queja de su jefe. (Sebbene 'sobre' sia compreso, 'de' è la scelta naturale per le lamentele.) In italiano si direbbe: 'Si lamenta del suo capo'.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.