Come si dice "burro" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “burro” è “mantequilla” — si usa principalmente per il burro spalmabile, quello comunemente usato a colazione sul pane o per cucinare dolci.
mantequilla
man-teh-KEE-yahman.teˈki.ʝa

Esempi
Me gusta el pan tostado con mantequilla y mermelada.
Mi piace il pane tostato con burro e marmellata.
Quiero pan tostado con mantequilla para el desayuno.
Voglio pane tostato con burro per colazione.
¿Puedes pasarme la mantequilla, por favor?
Puoi passarmi il burro, per favore?
La receta pide una cucharada de mantequilla derretida.
La ricetta chiede un cucchiaio di burro fuso.
Regola del Genere
Ricorda che 'mantequilla' è una parola femminile, quindi devi usare 'la' o 'una' davanti (es. 'la mantequilla'). In italiano, 'burro' è maschile ('il burro').
Confondere il Prodotto con il Contenitore
Errore: “Alcuni studenti confondono 'mantequilla' (il prodotto) con 'mantequillera' (la burriera).”
Correzione: Teneteli separati: 'la mantequilla' è ciò che si mangia; 'la mantequillera' è il contenitore dove lo si conserva.
manteca
man-TEH-kahmanˈteka

Esempi
La receta pide un poco de manteca de cerdo para darle sabor.
La ricetta richiede un po' di lardo di maiale per dare sapore.
Quiero una tostada con manteca y mermelada.
Voglio una fetta di pane tostato con burro e marmellata.
¿Podés comprar un pan de manteca en el súper?
Puoi comprare un panetto di burro al supermercato?
Vocabolario Regionale
Lo spagnolo ha molte parole che cambiano a seconda del paese. La scelta tra 'manteca' e 'mantequilla' per il tuo toast dipende interamente da dove ti trovi.
Burro in Argentina
Errore: “Chiedere 'mantequilla' in un bar a Buenos Aires.”
Correzione: Anche se ti capiranno, suonerà molto straniero. La gente del posto dice sempre 'manteca'.
Manteca vs. Mantequilla: la differenza regionale
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

