Come si dice "competere per" in spagnolo
La parola spagnola per “competere per” è “disputar” — B1 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
Los dos equipos van a disputar la final el domingo.
Le due squadre giocheranno la finale domenica.
Muchos candidatos disputan el puesto de director.
Molti candidati competono per la posizione di direttore.
El ciclista disputó el liderato hasta el último kilómetro.
Il ciclista ha lottato per la testa fino all'ultimo chilometro.
Disputar vs. Giocare
Mentre 'jugar' significa giocare per divertimento, 'disputar' si usa quando si enfatizza la competizione o la natura ufficiale di una partita. In italiano, useremmo 'giocare' o 'disputare' a seconda del contesto, ma 'disputare' è più formale e specifico per competizioni.
Azione vs. Risultato
Usare 'disputar' implica che l'azione sta avvenendo ora o è programmata; si concentra sulla lotta per vincere. In italiano, questo si traduce spesso con 'disputare', 'giocare' (per competizioni) o 'lottare per'.
Confusione con 'discutir'
Errore: “Usano 'disputar' per dire che stavano parlando aggressivamente.”
Correzione: Usa 'discutere' o 'litigare' per argomenti verbali. 'Disputar' è solitamente per competizioni fisiche o professionali, o per contestare formalmente qualcosa.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.