Inklingo

Come si dice "dea" in spagnolo

Italian → spagnolo

diosa

dee-OH-sahˈdjo.sa

nounC1general
Usa "diosa" per riferirti a figure mitologiche o religiose in generale, un termine molto comune e ampiamente utilizzato.
Una figura femminile potente che indossa una fluente veste bianca e una corona d'oro, in piedi su una piccola nuvola contro un cielo azzurro brillante, che simboleggia una dea mitologica.

Esempi

En la mitología romana, Diana era la diosa de la caza.

Nella mitologia romana, Diana era la dea della caccia.

Los antiguos egipcios adoraban a muchas diosas y dioses.

Gli antichi Egizi adoravano molte dee e dèi.

Forma Femminile

Poiché 'diosa' termina in '-a' e si riferisce a un essere femminile, è sempre un sostantivo femminile e richiede articoli femminili (come 'la' o 'una'). Questo è simile all'italiano, dove 'dea' è femminile.

dea

DEH-ahˈde.a

nounC2literario o mitologico
Utilizza "dea" in contesti più letterari, poetici o specificamente mitologici, quando si vuole mantenere una sfumatura più elevata o arcaica.
Una donna maestosa con un'aura luminosa che indossa una corona d'alloro dorata e una fluente veste di seta bianca.

Esempi

La dea de la sabiduría era venerada en los templos antiguos.

La dea della saggezza era venerata nei templi antichi.

El poeta dedicó sus versos a la dea de la luna.

Il poeta dedicò i suoi versi alla dea della luna.

En los relatos clásicos, la dea intervenía en los asuntos de los mortales.

Nelle storie classiche, la dea interveniva nelle faccende dei mortali.

Una parola dal passato

Questa parola è la forma femminile di 'deus' (dio), ma entrambe sono ormai sostituite nell'uso quotidiano dello spagnolo da 'dios' e 'diosa'.

Corrispondenza della desinenza

Poiché termina in 'a' e si riferisce a un essere femminile, utilizza sempre articoli e aggettivi femminili come 'la' o 'una'.

Non usarla al supermercato!

Errore:Usare 'dea' per parlare di una dea in una conversazione.

Correzione: Usa 'diosa' invece. 'Dea' suonerà molto strano o come se stessi recitando una poesia del XVI secolo.

"Dea" vs "Diosa"

La confusione più comune è usare "dea" quando "diosa" sarebbe più appropriato. "Diosa" è la traduzione standard e più frequente per "dea" nel significato generale di divinità. Riserva "dea" per contesti molto specifici e letterari.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.