Come si dice "sto scherzando" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “sto scherzando” è “bromeo” — si usa quando vuoi dire che non stai parlando seriamente, spesso per tranquillizzare qualcuno o per attenuare un'affermazione.
bromeo
bro-MEH-obɾoˈmeo

Esempi
No te preocupes, solo bromeo. No estoy enojado.
Non preoccuparti, sto solo scherzando. Non sono arrabbiato.
¿Crees que hablo en serio? ¡Qué va! Yo siempre bromeo.
Pensi che parli sul serio? Ma va! Io scherzo sempre.
Verbo Regolare in -AR
Questo verbo segue lo schema più semplice per i verbi spagnoli che terminano in -ar. Una volta che sai coniugare 'bromear', puoi coniugare centinaia di altri verbi come 'hablar' (parlare) e 'cantar' (cantare). In italiano, la coniugazione è simile ai verbi regolari in -ARE.
Confondere 'broma' e 'bromeo'
Errore: “Usare 'bromeo' quando si intende 'scherzo' (il sostantivo).”
Correzione: Usa 'broma' (il sostantivo) per 'uno scherzo' o 'una burla'. Usa 'bromeo' solo quando intendi 'io scherzo' (l'azione verbale).
dea
DEH-ahˈde.a

Esempi
Soy el mejor jugador de este equipo... dea.
Sono il miglior giocatore di questa squadra... sto scherzando.
Mañana te invito a comer a un restaurante carísimo, dea.
Domani ti offro una cena in un ristorante costosissimo, scherzo!
Me saqué un diez en el examen sin estudiar nada, dea.
Ho preso il massimo dei voti all'esame senza studiare affatto, scherzo.
La fine della frase
Questa parola viene sempre posta alla fine di un'affermazione per 'annullare' o scherzare su ciò che si è appena detto.
Non per il tuo capo
Errore: “Usare 'dea' in un'email di lavoro per sembrare divertenti.”
Correzione: Questo è un gergo forte di internet/giovanile. Usa 'es broma' o 'estoy bromeando' in contesti professionali.
Errore comune: verbo o interiezione?
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

