Inklingo

Come si dice "sto scherzando" in spagnolo

Italian → spagnolo

bromeo

bro-MEH-obɾoˈmeo

verboA2informale
Si usa quando vuoi dire che non stai parlando seriamente, spesso per tranquillizzare qualcuno o per attenuare un'affermazione.
Una persona allegra che parla animatamente e gesticola giocosamente, indicando che sta raccontando una barzelletta.

Esempi

No te preocupes, solo bromeo. No estoy enojado.

Non preoccuparti, sto solo scherzando. Non sono arrabbiato.

¿Crees que hablo en serio? ¡Qué va! Yo siempre bromeo.

Pensi che parli sul serio? Ma va! Io scherzo sempre.

Verbo Regolare in -AR

Questo verbo segue lo schema più semplice per i verbi spagnoli che terminano in -ar. Una volta che sai coniugare 'bromear', puoi coniugare centinaia di altri verbi come 'hablar' (parlare) e 'cantar' (cantare). In italiano, la coniugazione è simile ai verbi regolari in -ARE.

Confondere 'broma' e 'bromeo'

Errore:Usare 'bromeo' quando si intende 'scherzo' (il sostantivo).

Correzione: Usa 'broma' (il sostantivo) per 'uno scherzo' o 'una burla'. Usa 'bromeo' solo quando intendi 'io scherzo' (l'azione verbale).

dea

DEH-ahˈde.a

interiezioneB2informale
Si utilizza alla fine di una frase per indicare che ciò che si è appena detto va inteso in modo ironico o non va preso alla lettera.
Una persona con un'espressione giocosa che fa l'occhiolino e incrocia le dita dietro la schiena.

Esempi

Soy el mejor jugador de este equipo... dea.

Sono il miglior giocatore di questa squadra... sto scherzando.

Mañana te invito a comer a un restaurante carísimo, dea.

Domani ti offro una cena in un ristorante costosissimo, scherzo!

Me saqué un diez en el examen sin estudiar nada, dea.

Ho preso il massimo dei voti all'esame senza studiare affatto, scherzo.

La fine della frase

Questa parola viene sempre posta alla fine di un'affermazione per 'annullare' o scherzare su ciò che si è appena detto.

Non per il tuo capo

Errore:Usare 'dea' in un'email di lavoro per sembrare divertenti.

Correzione: Questo è un gergo forte di internet/giovanile. Usa 'es broma' o 'estoy bromeando' in contesti professionali.

Errore comune: verbo o interiezione?

Molti studenti confondono 'bromeo' e 'dea' pensando siano intercambiabili. Ricorda che 'bromeo' è un verbo usato nel mezzo della frase per negare serietà, mentre 'dea' è un'interiezione finale che segnala ironia.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.