Inklingo

Come si dice "desidera ardentemente" in spagnolo

Italian → spagnolo

apetece

ah-peh-TEH-seh/apeˈteθe/

verboA2informale
Si usa quando si esprime una voglia o un desiderio leggero e spontaneo per qualcosa, spesso legato al cibo o a un'attività piacevole.
Un'allegra illustrazione da libro di fiabe che mostra un personaggio che desidera con entusiasmo una singola cupcake dai colori vivaci con glassa, illustrando un forte desiderio o voglia.

Esempi

¿Qué te apetece cenar hoy?

Cosa ti va di cenare oggi?

No me apetece ir al cine, estoy cansado.

Non ho voglia di andare al cinema, sono stanco.

Le apetece mucho ese postre de chocolate.

Lei desidera molto quel dolce al cioccolato. (Quel dolce al cioccolato la attira molto.)

La struttura 'Invertita'

Come il verbo gustar (piacere), apetecer è spesso usato alla terza persona (apetece o apetecen). La cosa che si desidera è il soggetto, e la persona che la desidera è segnalata da una piccola parola come me, te o le.

Usare l'Infinito

Quando si ha voglia di compiere un'azione, si segue apetece con la forma base del secondo verbo (l'infinito): 'Me apetece viajar' (Ho voglia di viaggiare).

Coniugare eccessivamente il verbo

Errore:Usare 'Yo apetezco...' per dire 'Io voglio...'

Correzione: Sebbene 'Yo apetezco' sia grammaticalmente corretto, i madrelingua usano quasi sempre la struttura simile a *gustar*: 'Me apetece...' (Ho voglia di...). Concentratevi sull'usarlo alla terza persona.

suspira

/soo-SPEE-rah//susˈpiɾa/

verboB1neutro
Si usa per esprimere un desiderio profondo, una nostalgia o una mancanza intensa di qualcosa o qualcuno, spesso con una connotazione più malinconica o seria.
Una persona seduta su una panchina guarda una piccola fotografia incorniciata con un'espressione malinconica.

Esempi

Él suspira por volver a su tierra natal.

Lui desidera ardentemente tornare alla sua terra natale.

Toda la ciudad suspira por la paz.

Tutta la città brama la pace.

La Connessione con 'Por'

Quando questa parola significa 'desiderare ardentemente', è quasi sempre seguita dalla preposizione 'por'.

Non confondere voglia e nostalgia

L'errore più comune è usare 'suspira' per desideri quotidiani e leggeri, quando invece 'apetece' è più appropriato. Ricorda che 'apetece' si riferisce a un desiderio più immediato e meno profondo di 'suspira'.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.