Come si dice "di parte" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “di parte” è “parcial” — usa "parcial" quando ti riferisci a una persona, un giudizio o un'azione che mostra favoritismi o mancanza di imparzialità, specialmente in un contesto di competizione o valutazione..
parcial
/par-syal//paɾˈsjal/

Esempi
El árbitro fue muy parcial y favoreció al equipo local.
L'arbitro è stato molto di parte e ha favorito la squadra di casa.
Los aficionados pensaron que el árbitro fue muy parcial.
I tifosi hanno pensato che l'arbitro fosse molto di parte.
No puedes dar una opinión parcial en un juicio.
Non puoi dare un'opinione di parte in un processo.
subjetivo
/soob-heh-TEE-boh//suβxeˈtiβo/

Esempi
La apreciación del arte es algo muy subjetivo.
L'apprezzamento dell'arte è qualcosa di molto soggettivo.
La belleza es algo muy subjetivo.
La bellezza è qualcosa di molto soggettivo.
No puedes dar una nota basada en un criterio subjetivo.
Non puoi dare un voto basato su un criterio soggettivo.
Su análisis del problema fue demasiado subjetivo y poco profesional.
La sua analisi del problema era troppo soggettiva e poco professionale.
Accordo del suffisso
Questa parola cambia il suo suffisso per concordare con la persona o la cosa che stai descrivendo. Usa 'subjetivo' per elementi maschili, 'subjetiva' per elementi femminili, e aggiungi una 's' per il plurale (subjetivos/subjetivas).
Ordine delle parole
Come la maggior parte degli aggettivi in spagnolo, di solito viene dopo la cosa che descrive. Ad esempio, 'una opinión subjetiva' (un'opinione soggettiva).
Confusione tra 'soggettivo' e 'soggetto'
Errore: “Usare 'el subjetivo' per intendere 'il soggetto di una frase'.”
Correzione: Usa 'el sujeto' per il termine grammaticale 'soggetto', e mantieni 'subjetivo' per descrivere opinioni.
Confusione tra "parcial" e "subjetivo"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

