Inklingo

Come si dice "diversificare" in spagnolo

La parola spagnola perdiversificareè variarA2 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Italian → spagnoloA2

variar

verbA2
Un artista che dipinge un vaso bianco a strisce blu brillante e gialle per renderlo diverso.

Esempi

Tienes que variar tu dieta para estar sano.

Devi variare la tua dieta per essere sano.

Los precios varían según la temporada.

I prezzi variano a seconda della stagione.

Ella decidió variar el diseño original del vestido.

Ha deciso di alterare il disegno originale del vestito.

La regola dell'accento

Nota che la 'i' prende un accento (varío, varía) in molte forme del presente. Questo serve a garantire che la 'i' venga pronunciata chiaramente, senza fondersi con la vocale successiva. In italiano, questo fenomeno è simile a come l'accento può cambiare la pronuncia o il significato di parole simili (es. 'ancora' vs 'ancóra').

Uso di 'de' con 'variar'

Quando vuoi indicare che stai cambiando qualcosa di specifico, come la tua opinione o il tuo percorso, spesso si usa la preposizione 'de' dopo il verbo: 'variar de opinión'. In italiano, useremmo più comunemente 'cambiare idea' o 'modificare il percorso'.

Mancanza dell'accento

Errore:Yo vario el plan.

Correzione: Yo varío el plan. Senza l'accento sulla 'i', la pronuncia cambia completamente. In italiano, la mancanza di un accento può alterare il significato (es. 'pari' vs 'parì').

'Variar' vs 'Cambiar'

Errore:Quiero variar mis dólares por pesos.

Correzione: Quiero cambiar mis dólares por pesos. Usa 'cambiar' per scambiare cose; usa 'variar' per rendere qualcosa diverso o diversificato. In italiano, useremmo 'cambiare' per lo scambio di valuta, mentre 'variare' si riferisce più a differenze o cambiamenti di natura.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.