Come si dice "è conveniente" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “è conveniente” è “conviene” — si usa quando "è conveniente" si riferisce a qualcosa che è opportuno, utile o vantaggioso fare in un dato momento o situazione..
conviene
/kon-biyé-ne//komˈbje.ne/

Esempi
Conviene repasar el material antes del examen.
È opportuno ripassare il materiale prima dell'esame.
Conviene estudiar antes del examen si quieres aprobar.
È consigliabile studiare prima dell'esame se vuoi passare.
Conviene que hablemos con el jefe sobre este problema.
È conveniente/consigliabile che parliamo con il capo di questo problema.
Este horario me conviene mucho, puedo dormir más.
Questa giacca mi sta molto bene; posso dormire di più.
Usare 'Conviene' con le azioni
Puoi seguire 'conviene' direttamente con un'azione (la forma all'infinito del verbo) quando il consiglio si applica alle persone in generale: 'Conviene beber agua' (È consigliabile bere acqua).
Attivare il Congiuntivo
Quando usi 'conviene que' per dare un consiglio a una persona specifica ('tu', 'loro', ecc.), il verbo che segue deve essere nella forma speciale usata per desideri e opinioni (il congiuntivo). Esempio: 'Conviene que tú vayas' (È consigliabile che tu vada).
Mancanza del Congiuntivo
Errore: “Conviene que estudias más.”
Correzione: Conviene que estudies más. (Il verbo 'estudiar' necessita della desinenza speciale del congiuntivo perché stai dando un consiglio specifico.)
corresponde
koh-rres-POHN-deh/ko.resˈpon.de/

Esempi
No corresponde que opines sobre un asunto que no te concierne.
Non è appropriato che tu esprima un'opinione su una questione che non ti riguarda.
No corresponde que hablemos de esto en público.
Non è appropriato che parliamo di questo in pubblico.
Corresponde dar las gracias al anfitrión.
È dovuto ringraziare l'ospite.
Uso Impersonale
In questo senso, 'corresponde' agisce spesso in modo impersonale, significando 'è appropriato' o 'è conveniente', solitamente seguito da 'que' e un verbo nella forma speciale del congiuntivo (es. 'No corresponde QUE hablemos...'). In italiano, useremmo spesso il verbo 'toccare' o 'spettare' in modo impersonale: 'Non tocca a noi parlare...'
Congiuntivo Necessario
Errore: “È corretto dire: 'Corresponde que tú hablas'.”
Correzione: Devi usare la forma verbale speciale (congiuntivo) dopo 'corresponde que': 'Corresponde que tú hables'. Questo è simile all'italiano: 'Corrisponde che tu parli'.
Confusione tra 'conviene' e 'corresponde'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

