Come si dice "eccessivamente sentimentale" in spagnolo
La parola spagnola per “eccessivamente sentimentale” è “sentimental” — B2 livello.

Esempi
El final de la película fue demasiado sentimental para mi gusto.
Il finale del film era troppo sentimentale per i miei gusti.
Mi hermana es muy sentimental; llora con cualquier canción triste.
Mia sorella è molto sentimentale; piange per qualsiasi canzone triste.
No seas tan sentimental; tienes que ser más fuerte.
Non essere così sdolcinato/eccessivamente emotivo; devi essere più forte.
Posizione dell'Aggettivo
Quando si descrive il carattere di una persona, 'sentimental' va solitamente dopo il nome: 'una persona sentimental'. Può precedere il nome per enfasi, ma è meno comune. In italiano, 'sentimentale' è invariabile e segue la regola generale di posizionamento dopo il nome.
Confondere 'Sentimental' e 'Sensitive'
Errore: “Usare 'sentimental' quando si intende 'sensibile' (facilmente offeso/reattivo).”
Correzione: Usa 'sensible' per 'sensitive'. 'Sentimental' significa essere guidati dall'emozione o dalla nostalgia, spesso in modo eccessivo. Esempio: 'Es una persona sensible' (È una persona sensibile).
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.