Come si dice "fare colpo" in spagnolo
La parola spagnola per “fare colpo” è “impresionar” — B1 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
Ella quiere impresionar a sus nuevos jefes.
Lei vuole impressionare i suoi nuovi capi.
Me impresionó mucho tu habilidad con la guitarra.
Mi ha impressionato molto la tua abilità con la chitarra.
Uso della 'a' con le persone
Quando si vuole impressionare una persona specifica, si deve usare la preposizione 'a' prima del nome o della descrizione (es. 'impresionar a María'). Questo è simile all'uso della preposizione personale in italiano quando il complemento oggetto è una persona specifica.
Non confondere con 'presionar'
Errore: “Usare 'impresionar' quando si intende 'fare pressione'.”
Correzione: Usare 'presionar' per la pressione fisica o sociale; 'impresionar' è solo per l'impatto mentale/emotivo. In italiano, 'pressione' copre entrambi i sensi, ma in spagnolo sono distinti.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.