Come si dice "fato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “fato” è “destino” — usa "destino" quando ti riferisci al potere che si ritiene controlli il futuro o al corso degli eventi in generale, specialmente in contesti quotidiani..
destino
/des-TEE-no//desˈtino/

Esempi
Creo que nuestro destino era conocernos.
Penso che fosse il nostro destino incontrarci.
Aceptó su destino con valentía.
Ha accettato il suo destino con coraggio.
Nadie puede escapar de su destino.
Nessuno può sfuggire al proprio destino.
Destino vs. Sorte (Suerte)
Errore: “Gané la lotería, fue mi destino.”
Correzione: Ho vinto la lotteria, che fortuna! Sebbene correlati, 'suerte' (fortuna/sorte) è più legato al caso casuale, buono o cattivo. 'Destino' implica un piano grandioso e inevitabile.
sino
/see-no//'sino/

Esempi
Aceptar su sino fue la decisión más valiente.
Accettare il suo destino fu la decisione più coraggiosa.
El poeta escribió sobre el trágico sino de los héroes.
Il poeta scrisse del tragico destino degli eroi.
Confusione tra 'destino' e 'sino'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

