Inklingo

Come si dice "fato" in spagnolo

Italian → spagnolo

destino

/des-TEE-no//desˈtino/

SostantivoB1Standard
Usa "destino" quando ti riferisci al potere che si ritiene controlli il futuro o al corso degli eventi in generale, specialmente in contesti quotidiani.
Una persona giovane in piedi all'inizio di un sentiero lastricato, chiaro e dritto, che si estende lontano verso la distanza fino a una cima montuosa massiccia e distinta.

Esempi

Creo que nuestro destino era conocernos.

Penso che fosse il nostro destino incontrarci.

Aceptó su destino con valentía.

Ha accettato il suo destino con coraggio.

Nadie puede escapar de su destino.

Nessuno può sfuggire al proprio destino.

Destino vs. Sorte (Suerte)

Errore:Gané la lotería, fue mi destino.

Correzione: Ho vinto la lotteria, che fortuna! Sebbene correlati, 'suerte' (fortuna/sorte) è più legato al caso casuale, buono o cattivo. 'Destino' implica un piano grandioso e inevitabile.

sino

/see-no//'sino/

SostantivoC1Letterario/Formale
Usa "sino" in contesti più formali o letterari, per indicare un destino ineluttabile o una sorte che non si può evitare, spesso con una connotazione di fatalismo.
Un singolo filo dorato illuminato che si snoda verso l'alto attraverso un cielo blu scuro verso una stella bianca luminosa e distante, che rappresenta un percorso inevitabile.

Esempi

Aceptar su sino fue la decisión más valiente.

Accettare il suo destino fu la decisione più coraggiosa.

El poeta escribió sobre el trágico sino de los héroes.

Il poeta scrisse del tragico destino degli eroi.

Confusione tra 'destino' e 'sino'

Molti studenti confondono "destino" e "sino" perché entrambi si riferiscono al futuro. Ricorda che "destino" è il termine più generico e usato quotidianamente, mentre "sino" è più specifico, letterario e implica spesso una sorte inevitabile.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.