Inklingo

Come si dice "scopo" in spagnolo

La parola spagnola più comune perscopoè objetivosi usa quando ci si riferisce a un fine personale o professionale, un traguardo da raggiungere nel breve o lungo termine..

objetivo🔊A2

Si usa quando ci si riferisce a un fine personale o professionale, un traguardo da raggiungere nel breve o lungo termine.

Scopri di più →
propósitoA2

È la traduzione più generale per indicare la ragione di esistenza o il motivo profondo dietro un'azione o una scelta di vita.

Scopri di più →
fin🔊B1

Indica la ragione per cui qualcosa viene fatto o creato, spesso in un contesto più formale o concreto.

Scopri di più →
intenciónA2

Si usa per descrivere la ragione che sta dietro un'azione specifica, ciò che si vuole fare o ottenere con un determinato comportamento.

Scopri di più →
meta🔊A1

Identifica un obiettivo specifico e misurabile, spesso legato a uno sport o a un traguardo personale da raggiungere.

Scopri di più →
idea🔊

Viene utilizzata per indicare un piano o un'intenzione generale, spesso in contesti informali, come 'il piano è...'.

Scopri di più →
cometido🔊B1

Si riferisce a un incarico, una missione o una responsabilità specifica affidata a qualcuno o a un'entità.

Scopri di più →
objeto🔊B1

Usato per definire la ragione o il motivo fondamentale di una legge, di un documento o di un accordo.

Scopri di più →
destino🔊A2

Si riferisce alla meta finale di un viaggio o a un punto di arrivo, non a un'intenzione o a una ragione d'essere.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

objetivo

ohb-heh-TEE-voh/oβ.xeˈti.βo/

sustantivoA2neutro
Si usa quando ci si riferisce a un fine personale o professionale, un traguardo da raggiungere nel breve o lungo termine.
Una figura stilizzata in piedi sulla cima di una montagna con le braccia alzate in segno di trionfo, che simboleggia il raggiungimento di un obiettivo.

Esempi

Mi objetivo principal este año es aprender a cocinar.

Il mio obiettivo principale quest'anno è imparare a cucinare.

Necesitamos un plan claro para alcanzar el objetivo.

Abbiamo bisogno di un piano chiaro per raggiungere l'obiettivo.

El equipo no pudo cumplir con el objetivo de ventas trimestral.

La squadra non è riuscita a raggiungere il traguardo delle vendite trimestrali.

Sostantivo Maschile

Anche se termina in '-o', 'objetivo' è sempre maschile ('el objetivo', 'un objetivo') quando significa 'scopo' o 'fine'. Questo è simile all'italiano ('l'obiettivo').

Usare 'objetivo' invece di 'propósito'

Errore:Mi objetivo en la vida es ser feliz.

Correzione: Mi propósito en la vida es ser feliz. (In spagnolo, 'propósito' è spesso preferito per le grandi intenzioni di vita, mentre 'objetivo' è più per compiti specifici e misurabili, proprio come in italiano.)

propósito

sustantivoA2neutro
È la traduzione più generale per indicare la ragione di esistenza o il motivo profondo dietro un'azione o una scelta di vita.

Esempi

¿Cuál es tu propósito en la vida?

Qual è il tuo scopo nella vita?

fin

/feen//ˈfin/

sustantivoB1neutro
Indica la ragione per cui qualcosa viene fatto o creato, spesso in un contesto più formale o concreto.
Una freccia dai colori vivaci e semplice che colpisce esattamente il centro di un bersaglio, illustrando il concetto di un obiettivo o scopo definito.

Esempi

El fin de este proyecto es ayudar a la comunidad.

Lo scopo di questo progetto è aiutare la comunità.

Trabajo mucho con el fin de darle un buen futuro a mis hijos.

Lavoro molto al fine di dare un buon futuro ai miei figli.

Es una organización sin fines de lucro.

È un'organizzazione senza scopo di lucro.

Connettore: 'con el fin de'

La frase 'con el fin de' è un connettore che significa 'al fine di' o 'allo scopo di'. Spiega lo scopo di un'azione e deve essere seguita da un verbo nella sua forma base (l'infinito). Ad esempio: 'Estudio con el fin de aprender' (Studio al fine di imparare).

Uso eccessivo di 'con el fin de'

Errore:Voy a la tienda con el fin de comprar leche.

Correzione: Voy a la tienda para comprar leche. 'Con el fin de' è un po' più formale della semplice parola 'para' (che in italiano è spesso 'per'). Per situazioni quotidiane come andare al negozio, 'para' suona molto più naturale. Riserva 'con el fin de' per quando vuoi sembrare più formale o ufficiale.

intención

sustantivoA2neutro
Si usa per descrivere la ragione che sta dietro un'azione specifica, ciò che si vuole fare o ottenere con un determinato comportamento.

Esempi

Mi intención es viajar por Sudamérica el próximo año.

La mia intenzione è viaggiare per il Sud America l'anno prossimo.

meta

MEH-tah/ˈme.ta/

sustantivoA1neutro
Identifica un obiettivo specifico e misurabile, spesso legato a uno sport o a un traguardo personale da raggiungere.
Un semplice bersaglio rosso e bianco posizionato su un supporto in un campo verde, a simboleggiare un obiettivo.

Esempi

Mi meta es hablar español fluidamente este año.

Il mio obiettivo è parlare spagnolo fluentemente quest'anno.

Necesitamos establecer metas claras para el proyecto.

Dobbiamo stabilire obiettivi chiari per il progetto.

Lograr esta meta será un gran éxito.

Raggiungere questo obiettivo sarà un grande successo.

Sempre Femminile

'Meta' è un sostantivo femminile, quindi devi usare sempre articoli o aggettivi femminili come 'la' o 'una' davanti, anche se assomiglia ad alcuni sostantivi maschili che terminano in '-a' (come 'el problema' in spagnolo, che è maschile, a differenza dell'italiano 'il problema').

Usare il verbo sbagliato

Errore:Hacer una meta.

Correzione: Establecer/Fijar una meta. (Si usa 'stabilire' o 'fissare' per gli obiettivi, non 'fare', come in italiano 'fare un obiettivo' è meno comune di 'raggiungere un obiettivo').

idea

/ee-DEH-ah//iˈðe.a/

sustantivoinformale
Viene utilizzata per indicare un piano o un'intenzione generale, spesso in contesti informali, come 'il piano è...'.
Un sentiero chiaro e tortuoso fatto di pietre miliari che conduce direttamente a una bandiera di destinazione dai colori vivaci su una collina.

Esempi

La idea es llegar antes de las ocho.

Il piano è arrivare prima delle otto.

Mi idea era viajar por Europa este verano.

La mia intenzione era viaggiare per l'Europa quest'estate.

La idea es que todos participen.

Lo scopo è che tutti partecipino.

Suggerire Piani con 'La idea es que...'

Quando usi 'La idea es que...' per parlare di un piano per qualcun altro, il verbo successivo spesso cambia in una forma speciale (il congiuntivo). Ad esempio, 'La idea es que tú vengas' (Il piano è che tu venga). Questo è simile all'uso del congiuntivo in italiano dopo espressioni impersonali come 'L'idea è che...'

cometido

/ko-me-TEE-do//ko.meˈti.ðo/

sustantivoB1formale
Si riferisce a un incarico, una missione o una responsabilità specifica affidata a qualcuno o a un'entità.
Un piccolo esploratore determinato che tiene in mano una mappa e indica la cima di una montagna alta e lontana, a simboleggiare una missione o un obiettivo.

Esempi

El principal cometido de la empresa es innovar.

La missione principale dell'azienda è innovare.

Nuestro cometido en esta reunión es tomar una decisión final.

Il nostro incarico in questa riunione è prendere una decisione finale.

Fallaron en su cometido y perdieron el partido.

Hanno fallito nel loro obiettivo e hanno perso la partita.

Controllo del Genere

Ricorda che questo sostantivo è maschile: el cometido. Non cambia mai forma.

objeto

oh-BHEH-toh/oˈβxeto/

sustantivoB1formale
Usato per definire la ragione o il motivo fondamentale di una legge, di un documento o di un accordo.
Una freccia che colpisce perfettamente il centro del bersaglio colorato di tiro con l'arco, simboleggiando uno scopo o un obiettivo raggiunto.

Esempi

El objeto de la ley es proteger a los consumidores.

Lo scopo della legge è proteggere i consumatori.

Nuestro único objeto es terminar el proyecto a tiempo.

Il nostro unico obiettivo è terminare il progetto in tempo.

Uso Formale

Quando 'objeto' significa 'scopo', appare spesso in frasi come 'el objeto de...' (lo scopo di...). Questo uso è generalmente riservato a relazioni scritte o discussioni serie. Simile all'italiano 'l'oggetto della questione'.

destino

/des-TEE-no//desˈtino/

sustantivoA2neutro
Si riferisce alla meta finale di un viaggio o a un punto di arrivo, non a un'intenzione o a una ragione d'essere.
Un sentiero tortuoso che conduce chiaramente verso un faro luminoso e accogliente su una collina lontana, a simboleggiare la fermata finale di un viaggio.

Esempi

Nuestro destino final es la playa.

La nostra destinazione finale è la spiaggia.

El paquete por fin llegó a su destino.

Il pacco è finalmente arrivato alla sua destinazione.

El dinero tiene un destino específico: la educación de mis hijos.

Il denaro ha uno scopo specifico: l'istruzione dei miei figli.

Uso di 'con destino a'

Questa frase è molto comune negli annunci di viaggio. Ad esempio, 'El tren con destino a Sevilla sale en cinco minutos' significa 'Il treno diretto a Siviglia parte tra cinque minuti'.

Destino vs. Indirizzo (Dirección)

Errore:Mi destino es Calle Sol, número 5.

Correzione: Il mio indirizzo è Calle Sol, numero 5. Usa 'dirección' per un indirizzo stradale specifico e 'destino' per la città, il luogo o l'obiettivo generale verso cui sei diretto.

Confusione tra 'objetivo', 'propósito' e 'fin'

La confusione più comune riguarda 'objetivo', 'propósito' e 'fin'. 'Objetivo' è solitamente un traguardo specifico (es. sportivo, professionale), 'propósito' è la ragione più profonda o esistenziale, mentre 'fin' indica la ragione concreta per cui si fa qualcosa.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.