Inklingo

Come si dice "traguardo" in spagnolo

Italian → spagnolo

meta

MEH-tah/ˈme.ta/

sustantivoA2general
Si usa principalmente per indicare il punto finale di una gara o competizione sportiva, il luogo fisico dove si conclude.
Uno striscione a scacchi bianco e nero teso tra due pali su una pista di atletica rossa, a significare la fine di una gara.

Esempi

El ciclista aceleró al ver la meta.

Il ciclista ha accelerato vedendo il traguardo.

Cruzaron la meta casi al mismo tiempo.

Hanno tagliato il traguardo quasi contemporaneamente.

llegada

/ye-GAH-dah//ʎeˈɣaða/

sustantivoB1general
Indica l'atto o il momento di raggiungere il punto finale di un percorso, specialmente in gare o viaggi, enfatizzando l'azione del concludere.
Una semplice illustrazione di un libro di fiabe di un traguardo: un nastro bianco teso su una pista di atletica, in attesa di un concorrente.

Esempi

El ciclista cruzó la línea de llegada con una ventaja de diez segundos.

Il ciclista ha tagliato il traguardo con dieci secondi di vantaggio.

Hubo un empate técnico en la llegada de la maratón.

C'è stato un pareggio tecnico al traguardo della maratona.

Uso dell'articolo determinativo

Quando si parla del traguardo in generale, si usa l'articolo determinativo: 'la llegada'. Questo è analogo all'italiano 'il traguardo' o 'l'arrivo'.

objetivo

ohb-heh-TEE-voh/oβ.xeˈti.βo/

sustantivoA2general
Si usa per riferirsi a un fine, uno scopo o un risultato desiderato da raggiungere nella vita, nel lavoro o in un progetto, non legato a competizioni fisiche.
Una figura stilizzata in piedi sulla cima di una montagna con le braccia alzate in segno di trionfo, che simboleggia il raggiungimento di un obiettivo.

Esempi

Mi objetivo principal este año es aprender a cocinar.

Il mio obiettivo principale quest'anno è imparare a cucinare.

Necesitamos un plan claro para alcanzar el objetivo.

Abbiamo bisogno di un piano chiaro per raggiungere l'obiettivo.

El equipo no pudo cumplir con el objetivo de ventas trimestral.

La squadra non è riuscita a raggiungere il traguardo delle vendite trimestrali.

Sostantivo Maschile

Anche se termina in '-o', 'objetivo' è sempre maschile ('el objetivo', 'un objetivo') quando significa 'scopo' o 'fine'. Questo è simile all'italiano ('l'obiettivo').

Usare 'objetivo' invece di 'propósito'

Errore:Mi objetivo en la vida es ser feliz.

Correzione: Mi propósito en la vida es ser feliz. (In spagnolo, 'propósito' è spesso preferito per le grandi intenzioni di vita, mentre 'objetivo' è più per compiti specifici e misurabili, proprio come in italiano.)

"Meta" vs "Llegada"

La confusione più comune è tra "meta" e "llegada". "Meta" si riferisce al punto finale fisico della gara, mentre "llegada" descrive l'azione di raggiungere quel punto. Pensa a "meta" come al traguardo stesso e a "llegada" come al momento in cui lo si taglia.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.