Inklingo

Come si dice "conquista" in spagnolo

Italian → spagnolo

conquista

/kon-KEES-tah//konˈkista/

sustantivoB1general
Usalo quando ti riferisci a una vittoria militare, all'acquisizione di un territorio o a un'impresa storica di grande portata.
Un cavaliere in piedi su una collina pianta una bandiera colorata con un castello in lontananza.

Esempi

La conquista de América cambió el curso de la historia.

La conquista dell'America cambiò il corso della storia.

La conquista del espacio fue un momento histórico.

La conquista dello spazio è stato un momento storico.

El derecho al voto fue una gran conquista social.

Il diritto di voto è stato un grande traguardo sociale.

Juan está muy feliz con su nueva conquista.

Juan è molto felice del suo nuovo interesse amoroso.

È sempre femminile

Anche se può descrivere una persona che hai conquistato, la parola 'conquista' rimane sempre femminile. Si direbbe 'Él es mi nueva conquista'.

Oltre l'azione militare

In spagnolo, usiamo questa parola per diritti e obiettivi. Se un gruppo di persone lavora sodo per far approvare una nuova legge, chiama quella legge una 'conquista'.

Una parola con due ruoli

La parola 'conquista' può significare 'la conquista' (sostantivo) o 'lui/lei conquista' (verbo). Il contesto ti dice quale dei due: 'La conquista' vs 'Él conquista'.

Non usare 'el'

Errore:El conquista fue difícil.

Correzione: La conquista fue difícil. Usa sempre articoli femminili (la/una) con questo sostantivo.

Non confondere con 'Cocinar'

Errore:Ella conquista la cena.

Correzione: Ella cocina la cena. 'Conquistar' significa vincere qualcosa, non preparare cibo!

conquista

/kon-KEES-tah//konˈkista/

verboA2general
Utilizzalo quando qualcuno ottiene il controllo di un luogo o, metaforicamente, quando qualcuno vince l'affetto o l'attenzione di un'altra persona.
Un cavaliere in piedi su una collina pianta una bandiera colorata con un castello in lontananza.

Esempi

Su carisma conquista a todos los presentes.

Il suo carisma conquista tutti i presenti.

La conquista del espacio fue un momento histórico.

La conquista dello spazio è stato un momento storico.

El derecho al voto fue una gran conquista social.

Il diritto di voto è stato un grande traguardo sociale.

Juan está muy feliz con su nueva conquista.

Juan è molto felice del suo nuovo interesse amoroso.

È sempre femminile

Anche se può descrivere una persona che hai conquistato, la parola 'conquista' rimane sempre femminile. Si direbbe 'Él es mi nueva conquista'.

Oltre l'azione militare

In spagnolo, usiamo questa parola per diritti e obiettivi. Se un gruppo di persone lavora sodo per far approvare una nuova legge, chiama quella legge una 'conquista'.

Una parola con due ruoli

La parola 'conquista' può significare 'la conquista' (sostantivo) o 'lui/lei conquista' (verbo). Il contesto ti dice quale dei due: 'La conquista' vs 'Él conquista'.

Non usare 'el'

Errore:El conquista fue difícil.

Correzione: La conquista fue difícil. Usa sempre articoli femminili (la/una) con questo sostantivo.

Non confondere con 'Cocinar'

Errore:Ella conquista la cena.

Correzione: Ella cocina la cena. 'Conquistar' significa vincere qualcosa, non preparare cibo!

hazaña

sustantivoB2general
Impiegalo per descrivere un'impresa eccezionale, un'azione coraggiosa o un'impresa che richiede grande abilità, sforzo o audacia.

Esempi

Escalar el Everest sin oxígeno fue una verdadera hazaña.

Scalare l'Everest senza ossigeno è stata una vera impresa.

"Conquista" vs "Hazaña"

La confusione più comune è usare "hazaña" per azioni di conquista territoriale o militare, quando invece "conquista" è il termine corretto. "Hazaña" si riferisce più a un'impresa personale o un atto di coraggio, non all'acquisizione di un territorio.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.