Come si dice "articolo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “articolo” è “artículo” — usa "artículo" quando ti riferisci a un prodotto specifico in vendita, a un pezzo scritto su un giornale o rivista, o a una parola grammaticale come 'il' o 'un'..
artículo
Esempi
El artículo de hoy trata sobre la inteligencia artificial.
L'articolo di oggi tratta dell'intelligenza artificiale.
cosa
/KOH-sah//ˈkosa/

Esempi
Hay una cosa rara en la esquina.
C'è una cosa strana nell'angolo.
¿Qué es esa cosa en la mesa?
Cos'è quella cosa sul tavolo?
Tengo muchas cosas que hacer hoy.
Ho molte cose da fare oggi.
Dame esa cosa, por favor.
Dammi quella cosa, per favore.
Sempre Femminile
'Cosa' è sempre una parola femminile. Ciò significa che direte sempre 'la cosa' o 'una cosa', mai 'el' o 'un'. Questo è facile per gli italiani, dato che in italiano 'cosa' è anch'esso femminile.
Uso Eccessivo di 'Cosa'
Errore: “Usare 'cosa' per tutto quando esiste una parola più specifica.”
Correzione: Sebbene 'cosa' sia il tuo migliore amico quando dimentichi una parola, cerca di imparare i sostantivi specifici. Ad esempio, invece di 'Pásame esa cosa para escribir', dì 'Pásame el bolígrafo' (Passami la penna).
objeto
Esempi
El arqueólogo encontró un objeto antiguo.
L'archeologo ha trovato un oggetto antico.
post
/pohst//post/

Esempi
Compartí mi opinión en un post sobre el tema.
Ho condiviso la mia opinione in un post sull'argomento.
Vi tu post en Instagram esta mañana.
Ho visto il tuo post su Instagram stamattina.
Voy a escribir un post sobre mi viaje.
Scriverò un post sul mio viaggio.
Ese post tiene muchos comentarios.
Quel post ha molti commenti.
Genere di 'post'
Anche se 'post' deriva dall'inglese, in spagnolo è trattato come un sostantivo maschile, quindi si usa 'el post' o 'un post', proprio come in italiano usiamo 'il post'.
Post vs. Poste
Errore: “Usare 'poste' per intendere un contenuto sui social media.”
Correzione: Usa 'post' per l'internet e 'poste' per un palo fisico (come un palo della luce). In italiano la distinzione è simile tra 'il post' (digitale) e 'il palo' (fisico).
ensayo
en-SIGH-yo/enˈsaʝo/

Esempi
Escribí un ensayo sobre la influencia de la música.
Ho scritto un saggio sull'influenza della musica.
Mi profesor de historia nos pidió escribir un ensayo sobre la Revolución Francesa.
Il mio professore di storia ci ha chiesto di scrivere un saggio sulla Rivoluzione Francese.
El ensayo de ese autor es muy influyente en la filosofía moderna.
Il saggio di quell'autore è molto influente nella filosofia moderna.
Regola del Sostantivo Maschile
Anche se 'ensayo' finisce in 'o', che di solito indica che è maschile, ricordate che tutti i sostantivi che si riferiscono a scritti di questo tipo sono maschili, quindi dovete usare 'el' o 'un' davanti.
Confusione con 'Test' (Verifica)
Errore: “Usare 'ensayo' quando si intende una breve verifica scolastica ('esame' o 'prova').”
Correzione: Usate 'ensayo' solo per il componimento scritto lungo o per il significato di 'prova generale'. Per una rapida verifica scolastica, usate 'examen' o 'prueba'.
investigación
/in-bes-ti-ga-syon//imbestiɣaˈsjon/

Esempi
La investigación reveló nuevos datos importantes.
La ricerca ha rivelato nuovi dati importanti.
El científico publicó su investigación en una revista famosa.
Lo scienziato ha pubblicato il suo studio/relazione su una rivista famosa.
Tengo que entregar la investigación final el próximo viernes.
Devo consegnare la relazione finale venerdì prossimo.
He leído una investigación muy interesante sobre los delfines.
Ho letto un articolo molto interessante sui delfini.
partida
par-TEE-dah/paɾˈtiða/

Esempi
Se aprobó una partida adicional para proyectos sociales.
È stato approvato uno stanziamento aggiuntivo per progetti sociali.
La partida presupuestaria para educación fue aumentada este año.
Lo stanziamento di bilancio per l'istruzione è stato aumentato quest'anno.
Necesitas una copia de tu partida de nacimiento para el trámite.
Hai bisogno di una copia del tuo certificato di nascita per la procedura.
Contesti Formali
Questo significato è usato quasi esclusivamente in documenti finanziari, legali o amministrativi. Non lo sentirete molto nelle conversazioni casuali.
"Artículo" vs. "Cosa" e "Objeto"
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




