Come si dice "articolo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “articolo” è “artículo” — usalo per riferirti a un prodotto o oggetto in vendita, a un pezzo scritto su una pubblicazione (giornale, rivista) o a una parola grammaticale come 'il', 'un', 'el', 'un'.
artículo
Esempi
Compré un artículo interesante en la tienda.
Ho comprato un articolo interessante in negozio.
cosa
KOH-sahˈkosa

Esempi
¿Qué es esa cosa rara en la mesa?
Cos'è quella cosa strana sul tavolo?
¿Qué es esa cosa en la mesa?
Cos'è quella cosa sul tavolo?
Tengo muchas cosas que hacer hoy.
Ho molte cose da fare oggi.
Dame esa cosa, por favor.
Dammi quella cosa, per favore.
Sempre Femminile
'Cosa' è sempre una parola femminile. Ciò significa che direte sempre 'la cosa' o 'una cosa', mai 'el' o 'un'. Questo è facile per gli italiani, dato che in italiano 'cosa' è anch'esso femminile.
Uso Eccessivo di 'Cosa'
Errore: “Usare 'cosa' per tutto quando esiste una parola più specifica.”
Correzione: Sebbene 'cosa' sia il tuo migliore amico quando dimentichi una parola, cerca di imparare i sostantivi specifici. Ad esempio, invece di 'Pásame esa cosa para escribir', dì 'Pásame el bolígrafo' (Passami la penna).
objeto
oh-BHEH-tohoˈβxeto

Esempi
Encontré un objeto metálico en la playa.
Ho trovato un oggetto metallico sulla spiaggia.
Encontré un objeto extraño en el jardín.
Ho trovato uno strano oggetto in giardino.
Este objeto de cerámica es muy frágil.
Questo oggetto in ceramica è molto fragile.
¿Puedes pasarme ese objeto que está sobre la mesa?
Mi puoi passare quella cosa che è sul tavolo?
Regola del Genere
Ricorda che 'objeto' è sempre maschile, quindi devi usare 'el' o 'un' prima, e qualsiasi aggettivo descrittivo deve terminare in -o (es. 'el objeto rojo'). In italiano, 'oggetto' è anch'esso maschile, quindi la regola è simile: 'l'oggetto rosso'.
Confusione tra Nome e Verbo
Errore: “Usare 'objeto' (il sostantivo) quando si intende 'objetar' (opporsi/obiezione).”
Correzione: Usa 'objetar' per l'azione di opporsi a qualcosa; 'objeto' è solitamente la cosa fisica. In italiano, 'oggetto' è il nome, mentre 'io obiettare' è il verbo.
redacción
Esempi
El profesor nos pidió escribir una redacción sobre nuestras vacaciones.
Il professore ci ha chiesto di scrivere un tema sulla nostra vacanza.
post
pohstpost

Esempi
Leí tu último post sobre viajes.
Ho letto il tuo ultimo post sui viaggi.
Vi tu post en Instagram esta mañana.
Ho visto il tuo post su Instagram stamattina.
Voy a escribir un post sobre mi viaje.
Scriverò un post sul mio viaggio.
Ese post tiene muchos comentarios.
Quel post ha molti commenti.
Genere di 'post'
Anche se 'post' deriva dall'inglese, in spagnolo è trattato come un sostantivo maschile, quindi si usa 'el post' o 'un post', proprio come in italiano usiamo 'il post'.
Post vs. Poste
Errore: “Usare 'poste' per intendere un contenuto sui social media.”
Correzione: Usa 'post' per l'internet e 'poste' per un palo fisico (come un palo della luce). In italiano la distinzione è simile tra 'il post' (digitale) e 'il palo' (fisico).
apartado
ah-par-TAH-dohapaɾˈtaðo

Esempi
Por favor, revisa el apartado tres del manual.
Per favore, controlla la sezione tre del manuale.
Debes leer el apartado segundo del contrato antes de firmar.
Devi leggere la seconda sezione del contratto prima di firmare.
En este apartado, explicamos los resultados del estudio.
In questa sezione, spieghiamo i risultati dello studio.
Mira el apartado de 'notas adicionales' al final.
Guarda la sezione 'note aggiuntive' alla fine.
Uso per i numeri
Lo spagnolo usa questa parola per indicare punti in un elenco (1, 2, 3) dove l'italiano potrebbe dire semplicemente 'punto' o 'articolo'.
Apartado vs. Paragrafo
Errore: “Usare 'apartado' per un blocco di testo standard in un racconto.”
Correzione: Usa 'paragrafo' per la scrittura normale e 'apartado' per sezioni numerate specifiche in documenti formali.
ensayo
en-SIGH-yoenˈsaʝo

Esempi
Escribí un ensayo sobre la historia de Roma.
Ho scritto un saggio sulla storia di Roma.
Mi profesor de historia nos pidió escribir un ensayo sobre la Revolución Francesa.
Il mio professore di storia ci ha chiesto di scrivere un saggio sulla Rivoluzione Francese.
El ensayo de ese autor es muy influyente en la filosofía moderna.
Il saggio di quell'autore è molto influente nella filosofia moderna.
Regola del Sostantivo Maschile
Anche se 'ensayo' finisce in 'o', che di solito indica che è maschile, ricordate che tutti i sostantivi che si riferiscono a scritti di questo tipo sono maschili, quindi dovete usare 'el' o 'un' davanti.
Confusione con 'Test' (Verifica)
Errore: “Usare 'ensayo' quando si intende una breve verifica scolastica ('esame' o 'prova').”
Correzione: Usate 'ensayo' solo per il componimento scritto lungo o per il significato di 'prova generale'. Per una rapida verifica scolastica, usate 'examen' o 'prueba'.
investigación
Esempi
El científico publicó su investigación en una revista especializada.
Lo scienziato ha pubblicato la sua ricerca su una rivista specializzata.
partida
par-TEE-dahpaɾˈtiða

Esempi
La partida de gastos imprevistos se agotó.
La voce di spesa per imprevisti si è esaurita.
La partida presupuestaria para educación fue aumentada este año.
Lo stanziamento di bilancio per l'istruzione è stato aumentato quest'anno.
Necesitas una copia de tu partida de nacimiento para el trámite.
Hai bisogno di una copia del tuo certificato di nascita per la procedura.
Contesti Formali
Questo significato è usato quasi esclusivamente in documenti finanziari, legali o amministrativi. Non lo sentirete molto nelle conversazioni casuali.
Articolo vs. Cosa/Objeto
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





