Inklingo

Come si dice "cosa" in spagnolo

La parola spagnola più comune percosaè cosausala per riferirti a un oggetto generico, un articolo o un concetto non specificato, proprio come in italiano.

cosa🔊A1

Usala per riferirti a un oggetto generico, un articolo o un concetto non specificato, proprio come in italiano.

Scopri di più →
qué🔊A1

Utilizzala come parola interrogativa o esclamativa all'inizio di frasi per chiedere 'cosa' o per esprimere sorpresa.

Scopri di più →
objeto🔊A1

Impiegala quando vuoi riferirti a un oggetto fisico, tangibile, in modo più formale o specifico rispetto a 'cosa'.

Scopri di più →
vainB1

È un termine colloquiale e informale, usato come segnaposto generico per un oggetto, una situazione o una faccenda non ben definita.

Scopri di più →
rollo🔊

Usalo per indicare una relazione sentimentale passeggera, una 'storiella' o un flirt, spesso con una connotazione leggera.

Scopri di più →
cómo🔊A2

Usalo quando vuoi chiedere una ripetizione o un chiarimento di ciò che è stato detto, equivalente a 'come?' o 'scusa?' in italiano.

Scopri di più →
negocio🔊B2

Impiegalo per riferirti a una faccenda, un affare, un'attività o una situazione complessa, spesso con implicazioni pratiche o economiche.

Scopri di più →
roll🔊B2

Usalo in un contesto specifico per descrivere l'atmosfera, l'ambiente o lo 'stile' di un luogo, specialmente se rilassante o particolare.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

cosa

KOH-sahˈkosa

SostantivoA1Generale
Usala per riferirti a un oggetto generico, un articolo o un concetto non specificato, proprio come in italiano.
Un tavolo di legno con una varietà di oggetti diversi sopra: una mela rossa, un libro blu, alcune chiavi e una tazza di caffè.

Esempi

¿Qué es esa cosa en la mesa?

Cos'è quella cosa sul tavolo?

Tengo muchas cosas que hacer hoy.

Ho molte cose da fare oggi.

Dame esa cosa, por favor.

Dammi quella cosa, per favore.

Sempre Femminile

'Cosa' è sempre una parola femminile. Ciò significa che direte sempre 'la cosa' o 'una cosa', mai 'el' o 'un'. Questo è facile per gli italiani, dato che in italiano 'cosa' è anch'esso femminile.

Uso Eccessivo di 'Cosa'

Errore:Usare 'cosa' per tutto quando esiste una parola più specifica.

Correzione: Sebbene 'cosa' sia il tuo migliore amico quando dimentichi una parola, cerca di imparare i sostantivi specifici. Ad esempio, invece di 'Pásame esa cosa para escribir', dì 'Pásame el bolígrafo' (Passami la penna).

qué

kehke

Interrogativo/EsclamativoA1Generale
Utilizzala come parola interrogativa o esclamativa all'inizio di frasi per chiedere 'cosa' o per esprimere sorpresa.
Un punto interrogativo e un punto esclamativo luminosi, che rappresentano 'qué' usato per chiedere 'cosa?' ed esclamare 'che...!'.

Esempi

¿Qué es eso?

Cos'è quello?

¡Qué sorpresa!

Che sorpresa!

¡Qué bonito es el vestido!

Com'è bello quel vestito!

L'Accento Magico

L'accento è fondamentale! Usa 'qué' per domande ed esclamazioni. Usa 'que' (senza accento) per collegare idee e nei paragoni.

'Qué' vs. 'Cuál'

Errore:Chiedere '¿Qué es tu nombre?' è un errore comune per chi parla italiano/inglese.

Correzione: Quando chiedi informazioni specifiche come un nome o un numero di telefono, usa 'cuál': '¿Cuál es tu nombre?'. Usa 'qué' per chiedere una definizione: '¿Qué es un sustantivo?' (Cos'è un nome/sostantivo?).

objeto

oh-BHEH-tohoˈβxeto

SostantivoA1Generale
Impiegala quando vuoi riferirti a un oggetto fisico, tangibile, in modo più formale o specifico rispetto a 'cosa'.
Un semplice cubo rosso appoggiato su una superficie piana e semplice.

Esempi

Encontré un objeto extraño en el jardín.

Ho trovato uno strano oggetto in giardino.

Este objeto de cerámica es muy frágil.

Questo oggetto in ceramica è molto fragile.

¿Puedes pasarme ese objeto que está sobre la mesa?

Mi puoi passare quella cosa che è sul tavolo?

Regola del Genere

Ricorda che 'objeto' è sempre maschile, quindi devi usare 'el' o 'un' prima, e qualsiasi aggettivo descrittivo deve terminare in -o (es. 'el objeto rojo'). In italiano, 'oggetto' è anch'esso maschile, quindi la regola è simile: 'l'oggetto rosso'.

Confusione tra Nome e Verbo

Errore:Usare 'objeto' (il sostantivo) quando si intende 'objetar' (opporsi/obiezione).

Correzione: Usa 'objetar' per l'azione di opporsi a qualcosa; 'objeto' è solitamente la cosa fisica. In italiano, 'oggetto' è il nome, mentre 'io obiettare' è il verbo.

vain

SostantivoB1Informale
È un termine colloquiale e informale, usato come segnaposto generico per un oggetto, una situazione o una faccenda non ben definita.

Esempi

¿Qué es esa vaina que tienes en la mano?

Cos'è quella cosa che hai in mano?

rollo

ROH-yohˈro.ʎo

SostantivoInformale
Usalo per indicare una relazione sentimentale passeggera, una 'storiella' o un flirt, spesso con una connotazione leggera.
Un uomo e una donna si sorridono intensamente mentre si incrociano rapidamente su un sentiero tortuoso, a simboleggiare un breve incontro.

Esempi

Ellos tuvieron un rollo durante el verano, pero ya terminó.

Hanno avuto una storiella/una cosa durante l'estate, ma è finita ora.

¿Sabes si María tiene un rollo con el nuevo camarero?

Sai se María si sta vedendo (ha una storiella) con il nuovo cameriere?

Uso di 'Tener'

Per parlare di questo tipo di relazione, si usa sempre il verbo 'tener' (avere): 'Tener un rollo con alguien' (avere una storiella con qualcuno). Questo è molto simile all'uso italiano di 'avere una storia'.

cómo

AvverbioA2Generale
Usalo quando vuoi chiedere una ripetizione o un chiarimento di ciò che è stato detto, equivalente a 'come?' o 'scusa?' in italiano.

Esempi

- Pásame la cosa esa. - ¿Cómo?

- Passami quell'affare. - Cosa? / Scusa?

negocio

neh-GO-syoneˈɣo.sjo

SostantivoB2Generale
Impiegalo per riferirti a una faccenda, un affare, un'attività o una situazione complessa, spesso con implicazioni pratiche o economiche.
Una piccola figura angosciata seduta in mezzo a un enorme groviglio di fili colorati e carte, che simboleggia una questione complicata o un pasticcio.

Esempi

El divorcio de mis padres fue un negocio muy complicado.

Il divorzio dei miei genitori è stata una faccenda molto complicata.

¡Vaya negocio en el que te has metido!

Che pasticcio in cui ti sei cacciato!

Arreglar los papeles de la visa es todo un negocio.

Sistemare le pratiche del visto è una vera e propria faccenda.

roll

rrohlrol

SostantivoB2Informale
Usalo in un contesto specifico per descrivere l'atmosfera, l'ambiente o lo 'stile' di un luogo, specialmente se rilassante o particolare.
Un'illustrazione da libro di fiabe di un accogliente interno di caffè inondato di calda luce gialla. Delicate onde di energia viola e rosa fluttuano nell'aria, rappresentando un'atmosfera o una sensazione piacevole.

Esempi

Me encanta el roll de este café; es muy relajante.

Adoro l'atmosfera di questo caffè; è molto rilassante.

¿Sabes si Marta y Pedro tienen un roll?

Sai se Marta e Pedro hanno una storiella?

No te preocupes por ese roll, ya se arreglará.

Non preoccuparti per quella situazione, si risolverà da sola.

Sempre Maschile

Anche se questa parola è presa in prestito dall'inglese, trattala come un sostantivo maschile spagnolo. Usa sempre 'el' o 'un' davanti.

Uso al di fuori della Spagna

Errore:Usare 'roll' per significare 'vibe' nella maggior parte dell'America Latina.

Correzione: Questo slang è molto regionale (Spagna). Usa invece 'ambiente' o 'atmósfera' per una comunicazione più ampia.

Confusione tra 'cosa' e 'qué'

L'errore più comune è usare 'cosa' (la parola spagnola) quando in realtà si sta formulando una domanda diretta, dove invece è necessario l'interrogativo 'qué' (con accento). Ricorda: 'qué' si usa per chiedere, 'cosa' per indicare un oggetto o concetto.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.