Come si dice "come" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “come” è “como” — usalo per fare paragoni diretti o quando "come" introduce una proposizione comparativa o temporale semplice..
como
/KO-mo//ˈko.mo/

Esempi
Tu perro es tan grande como un caballo.
Il tuo cane è grande come un cavallo.
Ella trabaja como traductora.
Lavora come traduttrice.
Me gustan las frutas, como las fresas y las naranjas.
Mi piacciono i frutti, come le fragole e le arance.
Llegaré como a las tres de la tarde.
Arriverò verso le tre del pomeriggio.
Fare Paragoni
Usa 'tan' + [descrizione] + 'como' per dire che due cose sono uguali in qualche modo. Ad esempio, 'Es tan rápido como el viento' (È veloce come il vento).
Descrivere Ruoli o Lavori
Puoi usare 'como' per spiegare il lavoro o la funzione di qualcuno. 'Actúa como el jefe' significa 'Agisce come il capo'.
Rendere 'Sfocati' i Numeri
Posiziona 'como' subito prima di un numero o una quantità per mostrare che è solo una stima, non una cifra esatta.
tan
/tahn//tan/

Esempi
Mi hermano es tan alto como mi padre.
Mio fratello è alto come mio padre.
El pastel está tan rico.
La torta è così deliziosa.
Estaba tan cansado que me dormí inmediatamente.
Ero così stanco che mi sono addormentato subito.
La formula 'così... come...'
Per dire che due cose sono uguali, usa questa formula magica: tan + [parola descrittiva] + como. Ad esempio, 'El libro es tan interesante como la película' (Il libro è interessante come il film).
Rendere più forti le parole
Puoi usare 'tan' da solo prima di una parola descrittiva (come 'buono' o 'veloce') per renderla più forte, proprio come 'così' in italiano. Ad esempio, 'Estoy tan feliz' (Sono così felice).
Usare 'Tan' vs. 'Tanto'
Errore: “Tengo tan dinero como tú.”
Correzione: Tengo tanto dinero como tú. Usa 'tan' per le parole descrittive (aggettivi/avverbi). Usa 'tanto' quando parli della quantità di una cosa (un sostantivo). 'Tan' non cambia mai, ma 'tanto' cambia in 'tanta', 'tantos' o 'tantas' per concordare con la cosa che descrive.
que
/keh//ke/

Esempi
¿Qué es eso?
Cos'è quello?
¡Qué sorpresa!
Che sorpresa!
¡Qué bonito es el vestido!
Com'è bello quel vestito!
L'Accento Magico
L'accento è fondamentale! Usa 'qué' per domande ed esclamazioni. Usa 'que' (senza accento) per collegare idee e nei paragoni.
'Qué' vs. 'Cuál'
Errore: “Chiedere '¿Qué es tu nombre?' è un errore comune per chi parla italiano/inglese.”
Correzione: Quando chiedi informazioni specifiche come un nome o un numero di telefono, usa 'cuál': '¿Cuál es tu nombre?'. Usa 'qué' per chiedere una definizione: '¿Qué es un sustantivo?' (Cos'è un nome/sostantivo?).
similar
/see-mee-LAR//si.miˈlaɾ/

Esempi
Mi teléfono es muy similar al tuyo, pero el color es diferente.
Il mio telefono è molto simile al tuo, ma il colore è diverso.
Las ideas de los dos candidatos son similares en muchos puntos.
Le idee dei due candidati sono simili sotto molti aspetti.
El sabor de esta fruta es similar a una manzana, aunque un poco más dulce.
Il sapore di questo frutto è simile a una mela, anche se un po' più dolce.
Invariato per Genere
A differenza di molti aggettivi spagnoli, 'similar' è 'invariabile' rispetto al genere, il che significa che descrive sia cose maschili che femminili senza cambiare la sua desinenza (es. 'un coche similar' e 'una casa similar').
La Forma Plurale
Per rendere 'similar' plurale, basta aggiungere '-es': 'similares' (es. 'dos libros similares', 'varias ideas similares').
Dimenticare 'a' nel confronto
Errore: “Esto es similar el otro.”
Correzione: Esto es similar al otro. (Questo è simile all'altro.) 'Similar' necessita quasi sempre della preposizione 'a' (a/che) quando si confrontano due cose.
parecido
pah-reh-SEE-doh/paɾeˈsiðo/

Esempi
Tu coche es parecido al mío, pero el color es diferente.
La tua macchina è simile alla mia, ma il colore è diverso.
Las dos ideas son muy parecidas, casi idénticas.
Le due idee sono molto simili, quasi identiche.
Ella y su hermana son increíblemente parecidas.
Lei e sua sorella si assomigliano incredibilmente.
Accordo con il Sostantivo
Come tutti gli aggettivi spagnoli, 'parecido' deve concordare con la cosa che descrive per genere (maschile/femminile) e numero (singolare/plurale): 'un coche parecido' (maschile), 'unas ideas parecidas' (femminile plurale). Questo è molto simile all'italiano, dove abbiamo 'un libro simile' e 'delle idee simili'.
Usare 'que' invece di 'a'
Errore: “Mi chaqueta es parecida que la tuya.”
Correzione: Mi chaqueta es parecida a la tuya. (Quando si dice che qualcosa è simile A qualcos'altro, si usa sempre la preposizione 'a', proprio come in italiano 'simile a').
según
Esempi
Hazlo según te expliqué.
Fallo come ti ho spiegato.
tales
/TAH-less//ˈtales/

Esempi
Necesitamos frutas, tales como manzanas, peras y plátanos.
Abbiamo bisogno di frutta, quali mele, pere e banane.
Hay muchos desafíos, tales como la falta de tiempo y recursos.
Ci sono molte sfide, come la mancanza di tempo e risorse.
Espressione Fissa
L'espressione 'tales como' viene usata sempre insieme per introdurre un elenco di esempi che rientrano nella categoria che hai appena menzionato. In italiano, 'quali' o 'come' sono equivalenti diretti.
cuan
/kwahn//kwan/

Esempi
Cuan grande era su pena, así de noble fue su espíritu.
Grande fu il suo dolore, così nobile fu il suo spirito.
Debemos actuar cuan pronto sea posible.
Dobbiamo agire il prima possibile.
Cuan bueno es que el sol brille.
Quanto è bello che il sole splenda.
Una Forma Abbreviata
'Cuan' è una versione abbreviata (i linguisti la chiamano 'apocope') della parola 'cuánto' o 'cuán'. Si usa solo quando precede immediatamente un aggettivo o un altro avverbio (come 'pronto' o 'grande'). In italiano, questo fenomeno è meno comune, ma pensate a come 'quanto' può essere usato in modo enfatico.
Comparazioni Formali
Nello spagnolo moderno, 'cuan' è quasi sempre sostituito da 'tan' (così/come) nelle comparazioni. Usare 'cuan' segnala uno stile molto elevato, antiquato o poetico. In italiano, l'uso di 'come' o 'quanto' è più standardizzato.
Usare 'Cuan' nelle Domande
Errore: “¿Cuan lejos está?”
Correzione: ¿Cuán lejos está? (o semplicemente, ¿A qué distancia está?)
Confusione tra "como", "tan" e "similar/parecido"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.






