Inklingo

Come si dice "finalmente" in spagnolo

Italian → spagnolo

finalmente

fee-nal-MEN-tehfi.nalˈmen.te

avverbioA2neutro
Usalo quando vuoi esprimere che qualcosa è accaduto dopo un'attesa, una lunga serie di eventi o un periodo di tempo prolungato.
Un escursionista raggiunge la vetta di un'alta montagna con una bandiera, guardando oltre le nuvole.

Esempi

Finalmente llegué a casa después de un largo viaje.

Sono finalmente arrivato a casa dopo un lungo viaggio.

Finalmente, después de meses de búsqueda, encontró trabajo.

Alla fine, dopo mesi di ricerca, ha trovato lavoro.

Finalmente nos decidimos por el restaurante italiano.

Alla fine, abbiamo scelto il ristorante italiano.

Posizione nella frase

Puoi posizionare 'finalmente' all'inizio, al centro o alla fine di una frase. All'inizio suona più drammatico: 'Finalmente llegué' rispetto a 'Llegué finalmente.'

Con altre parole temporali

Funziona benissimo con 'por fin' e 'al fin' per un'enfasi extra: 'Finalmente, por fin, terminé' (Finalmente, alla fine, ho finito).

Usare 'final' invece di 'finalmente'

Errore:Dire 'final llegué' invece di 'finalmente llegué'

Correzione: Usa 'finalmente' (con -mente) per 'finally'. 'Final' significa 'fine' o 'finale' come aggettivo.

Confusione con 'al final'

Errore:Dire 'finalmente del partido' quando si intende 'alla fine della partita'

Correzione: Usa 'al final' per 'alla fine' (luogo/tempo) e 'finalmente' per 'finalmente' (completamento dopo un'attesa).

eventualmente

eh-vehn-too-ahl-MEHN-teheβentuˈalmente

avverbioB1neutro
Usalo per indicare che qualcosa accadrà o è accaduto come possibile risultato di un processo o di una serie di azioni, ma non necessariamente dopo un'attesa.
Una semplice illustrazione da libro di fiabe che mostra un piccolo bruco verde seduto su un ramo accanto a una farfalla completamente formata e dai colori vivaci, che simboleggia il passare del tempo che porta a una trasformazione finale.

Esempi

Estudió mucho y, eventualmente, consiguió el trabajo de sus sueños.

Ha studiato molto e, alla fine, ha ottenuto il lavoro dei suoi sogni.

Si sigues practicando, tu español mejorará eventualmente.

Se continui a esercitarti, il tuo spagnolo migliorerà col tempo.

El proyecto tardó meses, pero eventualmente lo terminamos.

Il progetto ha richiesto mesi, ma alla fine lo abbiamo finito.

Sempre Invariabile

Come avverbio, 'eventualmente' rimane sempre identico, indipendentemente da chi compie l'azione o quando è avvenuta. A differenza di molti aggettivi italiani che cambiano in base al genere (es. 'possibile/possibile'), gli avverbi spagnoli terminanti in -mente sono invariabili.

Non significa 'Casualmente' o 'Forse'

Errore:Usare 'eventualmente' per significare 'occasionalmente' o 'forse', come a volte si intende in italiano (dove 'eventualmente' può significare 'se capita').

Correzione: In spagnolo, 'eventualmente' si riferisce quasi sempre al passare del tempo ('alla fine' o 'col tempo'). Se vuoi dire 'a volte', usa 'a veces' o 'ocasionalmente'.

Confusione tra 'finalmente' e 'eventualmente'

La confusione più comune è usare 'eventualmente' quando si vuole enfatizzare la fine di un'attesa. Ricorda: 'finalmente' sottolinea il compimento dopo un'attesa, mentre 'eventualmente' indica un possibile esito futuro o passato.

Traduzioni correlate

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.