Inklingo

Come si dice "formicolio" in spagnolo

Italian → spagnolo

hormigas

/or-MEE-gahs//orˈmiɣas/

sustantivoA1neutro
Si usa 'hormigas' quando il significato di 'formicolio' si riferisce alla sensazione fisica di insetti che camminano sulla pelle, come se fossero delle formiche.
Una fila di piccole formiche rosse e nere che camminano su una foglia verde.

Esempi

Sentí hormigas en los pies cuando me desperté.

Sentii un formicolio ai piedi quando mi svegliai.

Las hormigas están llevando hojas a su hormiguero.

Le formiche stanno portando foglie al loro formicaio.

Había un camino de hormigas en la cocina.

C'era un sentiero di formiche in cucina.

Siento hormigas en mi pierna porque se me durmió.

Sento formicolio alla gamba perché si è addormentata.

Formare il plurale

Questa è la forma plurale di 'hormiga'. In spagnolo, le parole che terminano in vocale aggiungono semplicemente una 's' per parlare di più di una, proprio come in italiano (es. casa -> case).

Sempre Femminile

Anche se il gruppo di formiche include maschi, usiamo sempre la parola femminile 'las hormigas'. In spagnolo, il genere di molti nomi di animali è fisso, a differenza dell'italiano dove possiamo avere 'il leone' e 'la leonessa'.

Confusione di genere

Errore:los hormigas

Correzione: Dite sempre 'las hormigas'. In spagnolo, i nomi degli animali spesso hanno un genere fisso indipendentemente dal sesso effettivo dell'animale, a differenza dell'italiano dove 'il ragno' è maschile e 'la formica' è femminile.

cosquillas

/koh-SKEE-yahs//kosˈkiʝas/

sustantivoneutro
Si usa 'cosquillas' quando 'formicolio' si riferisce a una sensazione di pizzicore, solletico o intorpidimento, spesso non piacevole o fastidiosa.
Un'illustrazione allegra di una persona che ride mentre le vengono solleticati i piedi con una grande piuma morbida.

Esempi

Me dio un cosquilleo en el brazo y se me quedó dormido.

Mi diede un formicolio al braccio e mi si addormentò.

¡Para! No me hagas cosquillas.

Basta! Non farmi il solletico.

Tengo muchas cosquillas en los pies.

Ho tantissimo solletico ai piedi.

Sentí unas cosquillas en el estómago antes del examen.

Ho sentito un po' di farfalle (formicolio) nello stomaco prima dell'esame.

Sempre al Plurale

Anche se ti stanno solleticando solo in un punto, gli spagnoli usano quasi sempre la forma plurale 'cosquillas' invece del singolare 'cosquilla'.

Essere Solleticati

Errore:Dire 'Soy cosquillas' per 'Sono solleticato'.

Correzione: Dì 'Tengo cosquillas' (Ho il solletico). In spagnolo, si 'ha' la sensazione piuttosto che 'essere' la sensazione, proprio come in italiano ('Ho il solletico').

Confusione tra 'hormigas' e 'cosquillas'

L'errore più comune è usare 'hormigas' per descrivere sensazioni di intorpidimento o pizzicore generale. Ricorda che 'hormigas' si riferisce specificamente alla sensazione di insetti che camminano, mentre 'cosquillas' copre un'ampia gamma di sensazioni cutanee fastidiose o di solletico.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.