Inklingo

Come si dice "fungo" in spagnolo

Italian → spagnolo

hongo

OHN-gohˈonɡo

sustantivoA2generale
Usa "hongo" per riferirti a qualsiasi tipo di fungo, sia commestibile che selvatico, in un senso generale.
Un fungo rosso singolo con macchie bianche che cresce in un prato verde.

Esempi

Me encanta la pizza con hongos y queso.

Adoro la pizza con funghi e formaggio.

El doctor me recetó una crema para el hongo del pie.

Il medico mi ha prescritto una crema per il fungo del piede.

No toques ese hongo en el bosque, podría ser venenoso.

Non toccare quel fungo nel bosco, potrebbe essere velenoso.

Sempre maschile

Anche se parli di molti tipi diversi di funghi, la parola 'hongo' è sempre maschile. Usalo con 'el' o 'los'.

Forma plurale

Per parlare di più di uno, aggiungi semplicemente una '-s' per fare 'hongos'.

Hongo vs. Champiñón

Errore:Usare 'hongo' per ogni fungo commestibile in Spagna.

Correzione: In Spagna, 'champiñón' si riferisce al comune fungo bianco a cappello, mentre 'hongo' è più generale o scientifico. In italiano, 'fungo' è il termine generico, mentre 'champignon' si riferisce specificamente a quel tipo di fungo commestibile.

seta

seh-tahˈseta

sustantivoA2culinario, specifico
Usa "seta" specificamente per i funghi selvatici commestibili, specialmente quelli con un gambo e un cappello, spesso usati in piatti gourmet.
Un classico fungo rosso a macchie bianche che cresce in una radura verde nella foresta.

Esempi

Me encanta el risotto de setas.

Adoro il risotto ai funghi.

Ten mucho cuidado porque algunas setas son venenosas.

Fai molta attenzione perché alcuni funghi sono velenosi.

Este otoño ha llovido mucho, así que habrá muchas setas en el bosque.

È piovuto molto quest'autunno, quindi ci saranno molti funghi nel bosco.

Sempre femminile

Anche se si riferisce a un organismo simile a una pianta, 'seta' è sempre una parola femminile. Usa 'la' e 'las' e assicurati che i tuoi aggettivi finiscano in 'a' per concordare.

Seta vs. Champiñón

In Spagna, di solito si chiamano 'champiñones' i funghi bianchi a cappello che si trovano al supermercato. La parola 'setas' è riservata a funghi più saporiti, selvatici o a cappello piatto.

Confusione con 'Seto'

Errore:El seta del jardín.

Correzione: La seta (fungo) vs. El seto (siepe). Se cambi la 'a' in 'o', stai parlando di un cespuglio da giardino, non di un fungo!

"Hongo" vs. "Seta"

La confusione più comune è usare "seta" quando ci si riferisce a funghi in generale. Ricorda che "seta" è più specifico per i funghi selvatici commestibili, mentre "hongo" è il termine più generico e ampiamente utilizzato.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.