Come si dice "fuso orario" in spagnolo
La parola spagnola per “fuso orario” è “franja” — B1 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
En esta franja horaria, el tráfico es muy pesado.
In questa fascia oraria, il traffico è molto intenso.
La película está dirigida a una franja de edad de entre 18 y 25 años.
Il film è rivolto a una fascia d'età tra i 18 e i 25 anni.
España y México están en diferentes franjas horarias.
La Spagna e il Messico si trovano in fusi orari diversi.
Uso con Aggettivi
Quando usata per indicare tempo o demografia, è quasi sempre seguita da un aggettivo (come 'horaria' o 'etaria') per chiarire di che tipo di fascia si tratta. In italiano, 'fascia' è un sostantivo femminile che si accorda con aggettivi come 'oraria' o 'd'età'.
Traduzione Letterale
Errore: “No tengo un tiempo slot para la reunión.”
Correzione: No tengo una franja horaria para la reunión. Usa 'franja horaria' per parlare di blocchi di tempo in un calendario. In italiano, l'errore sarebbe tradurre letteralmente 'time slot' invece di usare 'fascia oraria'.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.