Come si dice "intervallo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “intervallo” è “pausa” — si usa quando "intervallo" si riferisce a una sospensione temporanea di un'attività, come nello studio o nel lavoro..
pausa
/PAH-oo-sah//ˈpau̯.sa/

Esempi
Hagamos una pausa de diez minutos antes de seguir trabajando.
Facciamo una pausa di dieci minuti prima di continuare a lavorare.
El locutor hizo una pausa larga para generar suspenso.
L'annunciatore ha fatto una lunga pausa per creare suspense.
Voy a ponerle pausa a la película para ir al baño.
Metto il film in pausa per andare in bagno.
Controllo del Genere
Ricorda che 'pausa' è sempre una parola femminile, quindi devi usare articoli e aggettivi femminili con essa (es. 'una pausa corta' significa 'una breve pausa'). Questo è simile all'italiano ('una pausa').
Usare 'Pausa' come Verbo
Errore: “Yo pausa (Io faccio una pausa)”
Correzione: La forma verbale è 'pausar'. Il modo più comune per esprimere l'azione è usare la frase 'hacer una pausa' (fare una pausa). Un italiano potrebbe essere tentato di dire 'Io pausa' come se fosse 'Io faccio una pausa' o 'Io metto in pausa'.
distancia
dees-TAHN-syah/disˈtan.sja/

Esempi
¿Cuál es la distancia entre tu casa y la escuela?
Qual è la distanza tra la tua casa e la scuola?
Mantén una distancia segura del fuego.
Mantieni una distanza di sicurezza dal fuoco.
Ellos se conocieron a larga distancia, por internet.
Si sono incontrati a lunga distanza, online.
Promemoria sul Genere
Ricorda che 'distancia' è sempre un sostantivo femminile in spagnolo, proprio come in italiano ('la distanza'), quindi usa 'la' davanti: 'la distancia'.
Uso di 'a' vs. 'de'
Si usa spesso 'a' (a) o 'de' (da) quando si specifica la distanza: 'a cinco metros de aquí' (a cinque metri da qui). In italiano useremmo 'da' o 'a' a seconda del contesto, ma la struttura spagnola è simile.
Confondere 'distancia' e 'trayecto'
Errore: “Usare 'trayecto' quando ci si riferisce alla misura dello spazio.”
Correzione: 'Trayecto' significa 'percorso' o 'tragitto'. Usa 'distancia' per lo spazio misurato: 'La distancia es de 10 kilómetros' (La distanza è di 10 chilometri).
espacio
/es-PA-syo//esˈpa.sjo/

Esempi
No hay espacio en el coche para más maletas.
Non c'è spazio/posto in macchina per altre valigie.
Necesitamos más espacio para la mesa nueva.
Abbiamo bisogno di più spazio per il tavolo nuovo.
Por favor, haz un poco de espacio para que pueda sentarme.
Per favore, fai un po' di spazio così posso sedermi.
En el espacio de una hora, la tormenta pasó.
Nel giro di un'ora, la tempesta è passata.
Sempre Maschile
Anche se finisce per 'o', è bene ricordare che 'espacio' è sempre maschile in spagnolo. Quindi, direte sempre 'el espacio' (lo spazio) o 'un espacio' (uno spazio). In italiano, 'spazio' è anch'esso maschile, quindi la concordanza è simile.
'Spazio' vs. 'Stanza/Camera'
Errore: “Quiero reservar un espacio en el hotel.”
Correzione: Quiero reservar una habitación en el hotel. Usate 'habitación' o 'cuarto' per una stanza in un edificio come un hotel o una casa. 'Espacio' si riferisce a un'area generale, aperta o alla capacità.
descanso
/des-CAN-so//desˈkanso/

Esempi
El marcador estaba 1-0 cuando llegó el descanso.
Il punteggio era 1-0 quando è arrivato l'intervallo.
Aprovecharemos el descanso para estirar las piernas y comprar bebidas.
Useremo l'intervallo per sgranchirci le gambe e comprare da bere.
La Pausa Specifica
Quando ci si riferisce a una pausa programmata durante un evento pubblico, 'descanso' è trattato come un evento specifico, spesso preceduto dall'articolo determinativo 'el'.
Confondere le pause
Errore: “Usare 'descanso' per la pausa pranzo scolastica.”
Correzione: A scuola, la pausa è solitamente chiamata 'il recreo' o 'l'intervallo'.
Esempi
El período de exámenes es muy estresante.
Il periodo degli esami è molto stressante.
separación
Esempi
La separación entre las mesas es obligatoria por seguridad.
La separazione (distanza) tra i tavoli è obbligatoria per sicurezza.
rango
RRAHN-goh/ˈraŋ.ɡo/

Esempi
El rango de temperatura ideal para esta planta es entre 15 y 25 grados.
L'intervallo di temperatura ideale per questa pianta è tra i 15 e i 25 gradi.
Esta radio tiene un rango de recepción muy amplio.
Questa radio ha un raggio di ricezione molto ampio.
Los datos caen en el rango esperado.
I dati rientrano nell'intervallo previsto.
Preposizioni con Rango
Quando si specificano i limiti di un intervallo, si usa 'entre... y...' (tra... e...) o 'desde... hasta...' (da... a...). In italiano useremmo 'tra... e...' o 'da... a...' per gli intervalli numerici.
Confusione tra "pausa" e "distancia"
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




