Come si dice "periodo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “periodo” è “periodo” — usato per indicare un arco di tempo generico, una durata o un intervallo di tempo definito..
periodo
peh-ree-OH-doh/peˈɾjoðo/

Esempi
El periodo de vacaciones es muy corto este año.
Il periodo delle vacanze è molto corto quest'anno.
El periodo de construcción duró tres meses.
Il periodo di costruzione è durato tre mesi.
Necesitamos un periodo de prueba antes de decidir.
Abbiamo bisogno di un periodo di prova prima di decidere.
Este es un periodo muy importante para la compañía.
Questo è un momento molto importante per l'azienda.
Sostantivo Maschile
Ricorda che 'periodo' è sempre un sostantivo maschile in spagnolo, quindi usa 'el' o 'un' davanti: 'el periodo'. Questo è simile all'italiano, dove 'periodo' è anch'esso maschile.
tiempo
/tyem-po//ˈtjempo/

Esempi
No tengo tiempo para ir al cine.
Non ho tempo per andare al cinema.
No tengo mucho tiempo libre.
Non ho molto tempo libero.
¿Cuánto tiempo necesitas para terminar?
Quanto tempo ti serve per finire?
El tiempo lo cura todo.
Il tempo guarisce tutte le ferite.
Sostantivo non numerabile
Quando si parla del tempo in generale, 'tiempo' di solito non ha una forma plurale. Si dice 'mucho tiempo' (molto tempo), non 'muchos tiempos'.
'Tiempo' vs. 'Vez' vs. 'Hora'
Errore: “Usare 'tiempo' per significare 'una volta' o 'l'ora esatta'.”
Correzione: Si usa 'vez' per le occorrenze (una vez = una volta) e 'hora' per l'ora sull'orologio (¿Qué hora es? = Che ora è?). 'Tiempo' è per il concetto di tempo stesso.
tiempo
/tyem-po//ˈtjempo/

Esempi
En tiempos de los romanos, la vida era muy diferente.
Ai tempi dei romani, la vita era molto diversa.
No tengo mucho tiempo libre.
Non ho molto tempo libero.
¿Cuánto tiempo necesitas para terminar?
Quanto tempo ti serve per finire?
El tiempo lo cura todo.
Il tempo guarisce tutte le ferite.
Sostantivo non numerabile
Quando si parla del tempo in generale, 'tiempo' di solito non ha una forma plurale. Si dice 'mucho tiempo' (molto tempo), non 'muchos tiempos'.
'Tiempo' vs. 'Vez' vs. 'Hora'
Errore: “Usare 'tiempo' per significare 'una volta' o 'l'ora esatta'.”
Correzione: Si usa 'vez' per le occorrenze (una vez = una volta) e 'hora' per l'ora sull'orologio (¿Qué hora es? = Che ora è?). 'Tiempo' è per il concetto di tempo stesso.
etapa
eh-TAH-pah/eˈtapa/

Esempi
La jubilación es una nueva etapa en la vida.
Il pensionamento è una nuova tappa nella vita.
Mi abuela dice que la vejez es una etapa muy tranquila.
Mia nonna dice che la vecchiaia è una fase molto tranquilla.
Estamos en la etapa final de la construcción de la casa.
Siamo nella fase finale della costruzione della casa.
La niñez es una etapa de mucho aprendizaje.
L'infanzia è un periodo di grande apprendimento.
Sempre Femminile
Ricorda che 'etapa' è sempre femminile, quindi devi usare 'la' o 'una' prima di esso: 'la etapa', 'una etapa importante'. In italiano, 'fase' è anch'esso femminile, quindi la corrispondenza è diretta.
Confusione di Genere
Errore: “El etapa”
Correzione: La etapa. Anche se in italiano 'fase' è femminile, gli studenti italiani potrebbero essere tentati di usare l'articolo maschile spagnolo per errore, ma 'etapa' è sempre femminile.
época
Esempi
Estamos en la época de las rebajas.
Siamo nella stagione dei saldi.
plazo
PLAH-soh/ˈplaθo/

Esempi
El plazo de entrega es mañana.
La scadenza di consegna è domani.
Esta es una inversión a largo plazo.
Questo è un investimento a lungo termine.
El plan solo funciona a corto plazo.
Il piano funziona solo a breve termine.
Espressioni Fisse
Le espressioni 'a largo plazo' e 'a corto plazo' sono locuzioni preposizionali fisse ed estremamente comuni. Imparatele a memoria come unità singole!
ciclo
SEE-kloh/ˈθiklo/ (Spain), /ˈsiklo/ (Latin America)

Esempi
El ciclo menstrual es un proceso biológico.
Il ciclo mestruale è un processo biologico.
El ciclo del agua es vital para la vida.
Il ciclo dell'acqua è vitale per la vita.
Estamos al final de un ciclo económico.
Siamo alla fine di un ciclo economico.
La luna completa su ciclo en menos de un mes.
La luna completa il suo ciclo in meno di un mese.
Suggerimento sul Genere
Ricorda che 'ciclo' è una parola maschile, proprio come in italiano ('il ciclo'), quindi devi usare sempre articoli e aggettivi maschili (es. 'el ciclo', 'un ciclo lungo').
racha
/rah-chah//ˈrat͡ʃa/

Esempi
El equipo está en una racha de derrotas.
La squadra è in una striscia di sconfitte.
El equipo lleva una racha de cinco victorias seguidas.
La squadra è in una striscia di cinque vittorie consecutive.
Estoy pasando por una mala racha en el trabajo.
Sto attraversando un brutto periodo al lavoro.
¡Qué buena racha tienes!
Che striscia di fortuna che stai avendo!
Sempre Femminile
Anche se finisce in 'a', ricorda che usa sempre articoli e aggettivi femminili come 'la' o 'una'. Usa 'buena' o 'mala' per descriverla.
Usare 'racha' per ere lunghe
Errore: “Usare 'racha' per un periodo di 10 anni.”
Correzione: Usa 'racha' per brevi raffiche temporanee di fortuna o comportamento. Per lunghi periodi storici, usa 'época'.
espacio
/es-PA-syo//esˈpa.sjo/

Esempi
En el espacio de una semana, todo cambió.
Nel giro di una settimana, tutto cambiò.
En el espacio de una hora, la tormenta pasó.
Nel giro di un'ora, la tempesta è passata.
Muchas cosas pueden cambiar en un corto espacio de tiempo.
Molte cose possono cambiare in un breve periodo di tempo.
edad
/e-dad//eˈðað/

Esempi
La Edad de Oro de la literatura española.
L'Età d'Oro della letteratura spagnola.
La Edad Media fue una época fascinante.
Il Medioevo è stata un'epoca affascinante.
Vivimos en la edad de la información.
Viviamo nell'era dell'informazione.
La Edad de Piedra es el período más antiguo de la prehistoria.
L'età della pietra è il periodo più antico della preistoria.
era
/EH-rah//ˈe.ɾa/

Esempi
La Era Glacial cubrió gran parte del planeta.
Los dinosaurios vivieron en la Era Mesozoica.
I dinosauri vivevano nell'Era Mesozoica.
Estamos viviendo en la era de la información.
Stiamo vivendo nell'era dell'informazione.
Fue el comienzo de una nueva era para la compañía.
Fu l'inizio di una nuova era per l'azienda.
Sempre Femminile
Quando 'era' significa un periodo di tempo, è un sostantivo femminile. Usa sempre 'la' o 'una' con esso, come 'la era' o 'una nueva era'.
fase
/FAH-seh//ˈfase/

Esempi
Estamos en la fase final del proyecto.
Siamo nella fase finale del progetto.
Estamos en la fase de diseño del nuevo edificio.
Siamo nella fase di progettazione del nuovo edificio.
La luna está en su fase de cuarto creciente.
La luna è nella sua fase di primo quarto.
Después de esta fase de prueba, lanzaremos el producto.
Dopo questo stadio di test, lanceremo il prodotto.
Rottura della Regola di Genere
Anche se molti sostantivi spagnoli che terminano in '-e' sono maschili, 'fase' è femminile (la fase). Memorizzalo con l'articolo 'la'.
Genere Errato
Errore: “El fase del proyecto.”
Correzione: La fase del proyecto. Ricorda: 'fase' è sempre femminile.
episodio
eh-pee-SOH-dyoh/e.piˈso.ðjo/

Esempi
Aquel fue un episodio triste de su juventud.
Quello fu un episodio triste della sua gioventù.
Ese episodio de su vida fue difícil de superar.
Quell'episodio della sua vita è stato difficile da superare.
La crisis económica fue un episodio oscuro en la historia del país.
La crisi economica è stata un episodio oscuro nella storia del paese.
El paciente sufrió un episodio de ansiedad severa.
Il paziente ha sofferto un episodio di forte ansia.
Descrivere la Gravità
Per parlare di quanto sia stato grave un evento, si abbina spesso 'episodio' ad aggettivi come 'grave', 'difícil' (difficile) o 'oscuro' (oscuro/buio).
ola
OH-lah/ˈo.la/

Esempi
Ha llegado una ola de inmigrantes.
È arrivata un'ondata di immigrati.
Estamos sufriendo una fuerte ola de calor.
Stiamo soffrendo una forte ondata di caldo.
Hubo una ola de protestas en el centro de la ciudad.
C'è stata un'ondata di proteste nel centro città.
El país experimentó una ola de optimismo tras las elecciones.
Il paese ha sperimentato un'ondata di ottimismo dopo le elezioni.
Uso Figurato
In questo contesto, 'ola' descrive un aumento o un movimento grande, potente e spesso improvviso, proprio come un'onda d'acqua, ma applicato a cose non fisiche. In italiano usiamo spesso 'ondata' in modo simile.
oración
Esempi
La oración tiene sujeto y predicado.
La frase ha soggetto e predicato.
frase
FRAH-seh/ˈfɾase/

Esempi
Dijo una frase ingeniosa.
Disse una frase spiritosa.
Escribe una frase sencilla en el cuaderno.
Scrivi una frase semplice nel quaderno.
Esta frase tiene un error de puntuación.
Questa frase ha un errore di punteggiatura.
Necesito aprender algunas frases básicas para el viaje.
Ho bisogno di imparare alcune frasi di base per il viaggio.
Controllo del Genere
Ricorda che 'frase' è femminile in spagnolo, proprio come in italiano ('la frase'), quindi devi usare 'la frase' o 'una frase'.
Frase vs. Oración
Errore: “Usare 'frase' quando ci si riferisce specificamente a un pensiero completo con soggetto e verbo, specialmente in grammatica.”
Correzione: Mentre 'frase' va bene nel parlato quotidiano, tecnicamente, 'oración' è la parola per una frase grammaticale completa. Pensa a 'frase' come al termine generale per 'un gruppo di parole', simile all'uso italiano di 'periodo' o 'frase' generica.
Confusione tra 'época', 'era' e 'edad'
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.












