Inklingo

Come si dice "fase" in spagnolo

La parola spagnola più comune perfaseè etapasi usa principalmente per indicare un periodo di sviluppo, una tappa della vita o un momento significativo in un processo generale..

etapa🔊A1

Si usa principalmente per indicare un periodo di sviluppo, una tappa della vita o un momento significativo in un processo generale.

Scopri di più →
fase🔊B1

Corrisponde direttamente all'italiano, usata sia per indicare uno stadio o un periodo in un processo, sia per descrivere stati fisici o segnali elettrici.

Scopri di più →
periodo🔊A1

Indica una durata di tempo specifica o un intervallo temporale, spesso legato a eventi o attività che si svolgono durante quel lasso di tempo.

Scopri di più →
estadio🔊B2

Si utilizza per descrivere uno stadio specifico e avanzato di un progetto, un processo o uno sviluppo, spesso implicando un punto definito.

Scopri di più →
ciclo🔊B1

Si usa per riferirsi a una serie di eventi o fasi che si ripetono o che fanno parte di un processo ciclico, come gli anni universitari.

Scopri di più →
alturas🔊B1

Usato in espressioni idiomatiche per indicare un punto avanzato nel tempo o nello sviluppo di una situazione, spesso con una sfumatura di urgenza o decisività.

Scopri di più →
capítuloB1

Si impiega per indicare una nuova sezione o un periodo distinto all'interno di un contesto più ampio, come la vita o la storia.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

etapa

eh-TAH-pah/eˈtapa/

sustantivoA1general
Si usa principalmente per indicare un periodo di sviluppo, una tappa della vita o un momento significativo in un processo generale.
Una sequenza visiva che mostra tre fasi della crescita di una pianta: un piccolo seme, un minuscolo germoglio e una giovane pianta con foglie.

Esempi

La infancia es una etapa feliz de la vida.

L'infanzia è una fase felice della vita.

Mi abuela dice que la vejez es una etapa muy tranquila.

Mia nonna dice che la vecchiaia è una fase molto tranquilla.

Estamos en la etapa final de la construcción de la casa.

Siamo nella fase finale della costruzione della casa.

La niñez es una etapa de mucho aprendizaje.

L'infanzia è un periodo di grande apprendimento.

Sempre Femminile

Ricorda che 'etapa' è sempre femminile, quindi devi usare 'la' o 'una' prima di esso: 'la etapa', 'una etapa importante'. In italiano, 'fase' è anch'esso femminile, quindi la corrispondenza è diretta.

Confusione di Genere

Errore:El etapa

Correzione: La etapa. Anche se in italiano 'fase' è femminile, gli studenti italiani potrebbero essere tentati di usare l'articolo maschile spagnolo per errore, ma 'etapa' è sempre femminile.

fase

/FAH-seh//ˈfase/

sustantivoB1general
Corrisponde direttamente all'italiano, usata sia per indicare uno stadio o un periodo in un processo, sia per descrivere stati fisici o segnali elettrici.
Un singolo bozzolo verde pende da un ramo d'albero marrone, a rappresentare una fase distinta nel ciclo vitale di una farfalla.

Esempi

Estamos en la fase de diseño del nuevo edificio.

Siamo nella fase di progettazione del nuovo edificio.

La luna está en su fase de cuarto creciente.

La luna è nella sua fase di primo quarto.

Después de esta fase de prueba, lanzaremos el producto.

Dopo questo stadio di test, lanceremo il prodotto.

El hielo es la fase sólida del agua.

Il ghiaccio è la fase solida dell'acqua.

Rottura della Regola di Genere

Anche se molti sostantivi spagnoli che terminano in '-e' sono maschili, 'fase' è femminile (la fase). Memorizzalo con l'articolo 'la'.

Genere Errato

Errore:El fase del proyecto.

Correzione: La fase del proyecto. Ricorda: 'fase' è sempre femminile.

periodo

peh-ree-OH-doh/peˈɾjoðo/

sustantivoA1general
Indica una durata di tempo specifica o un intervallo temporale, spesso legato a eventi o attività che si svolgono durante quel lasso di tempo.
Una strada tortuosa che si estende da un punto di partenza chiaramente segnato a un punto finale in lontananza, illustrando una durata di tempo.

Esempi

El periodo de construcción duró tres meses.

Il periodo di costruzione è durato tre mesi.

Necesitamos un periodo de prueba antes de decidir.

Abbiamo bisogno di un periodo di prova prima di decidere.

Este es un periodo muy importante para la compañía.

Questo è un momento molto importante per l'azienda.

Sostantivo Maschile

Ricorda che 'periodo' è sempre un sostantivo maschile in spagnolo, quindi usa 'el' o 'un' davanti: 'el periodo'. Questo è simile all'italiano, dove 'periodo' è anch'esso maschile.

estadio

es-TAH-dee-oh/esˈtaðjo/

sustantivoB2general
Si utilizza per descrivere uno stadio specifico e avanzato di un progetto, un processo o uno sviluppo, spesso implicando un punto definito.
Una sequenza che mostra tre fasi distinte e sequenziali dello sviluppo di una farfalla: un bruco, una crisalide e una farfalla completamente sviluppata.

Esempi

El proyecto está ahora en el estadio de planificación final.

Il progetto è ora nello stadio di pianificazione finale.

Descubrieron la enfermedad en un estadio muy temprano.

Hanno scoperto la malattia in uno stadio molto precoce.

Attenzione al Contesto Formale

Quando si intende 'fase' o 'stadio' nella conversazione quotidiana, è più sicuro usare 'fase' o 'tappa'. 'Estadio' in questo senso è solitamente riservato a rapporti formali, scienza o medicina. In italiano, 'stadio' è molto comune anche in medicina ('stadio della malattia'), quindi l'uso è simile.

ciclo

SEE-kloh/ˈθiklo/ (Spain), /ˈsiklo/ (Latin America)

sustantivoB1general
Si usa per riferirsi a una serie di eventi o fasi che si ripetono o che fanno parte di un processo ciclico, come gli anni universitari.
Un'immagine stilizzata che mostra un giovane studente con un grande zaino a sinistra, collegato da una linea curva a un'immagine dello stesso studente, più alto e con una pergamena in mano a destra, che simboleggia la durata accademica.

Esempi

¿En qué ciclo de la universidad estás?

In quale ciclo/anno dell'università sei?

El ciclo de educación primaria dura seis años.

Il ciclo di istruzione primaria dura sei anni.

Accademico vs. Tempo

Errore:Usare 'año' invece di 'ciclo' quando ci si riferisce a un periodo educativo strutturato.

Correzione: Sebbene 'año' significhi anno, 'ciclo' implica il livello o il programma specifico e strutturato. Usa 'ciclo' quando parli di livelli di grado o fasi accademiche, proprio come in italiano si usa 'ciclo di studi'.

alturas

ahl-TOO-ras/alˈtuɾas/

sustantivoB1idiomatic
Usato in espressioni idiomatiche per indicare un punto avanzato nel tempo o nello sviluppo di una situazione, spesso con una sfumatura di urgenza o decisività.
Un'illustrazione che mostra le semplici fasi di crescita di una pianta, da un piccolo seme sulla piattaforma più bassa, un piccolo germoglio sulla piattaforma centrale, a un grande fiore maturo sulla piattaforma più alta, che simboleggia un punto di sviluppo.

Esempi

A estas alturas del partido, ya no podemos perder.

A questo punto della partita, non possiamo più perdere.

El nuevo gerente no está a la altura de su predecesor.

Il nuovo direttore non è all'altezza del suo predecessore. (Significato: 'Non è al livello di...')

Pensé que ya habrías terminado a estas alturas del proyecto.

Pensavo che avresti finito a questo punto del progetto.

Uso in Frasi Fisse

Il significato temporale è quasi sempre usato nella frase fissa 'a estas alturas' (a questo punto nel tempo o nello sviluppo). Devi usare la preposizione 'a', proprio come in italiano ('A questo punto').

Essere all'Altezza

La frase 'estar a la altura de [algo/alguien]' significa soddisfare la qualità o l'abilità richiesta di qualcos'altro o di qualcun altro. Questo è molto simile all'italiano 'essere all'altezza di'.

Confondere le Preposizioni

Errore:Dire 'en estas alturas' per riferirsi al tempo.

Correzione: Quando ci si riferisce al tempo o alla fase, usa sempre la preposizione 'a': 'A estas alturas' (A questo punto).

capítulo

sustantivoB1general
Si impiega per indicare una nuova sezione o un periodo distinto all'interno di un contesto più ampio, come la vita o la storia.

Esempi

Este nuevo trabajo es un capítulo importante en mi vida.

Questo nuovo lavoro è un capitolo importante della mia vita.

Confusione tra 'etapa', 'fase' e 'periodo'

La confusione più comune tra i principianti è scegliere tra 'etapa', 'fase' e 'periodo'. 'Etapa' è spesso la scelta più generica per un periodo di vita o sviluppo. 'Fase' è più tecnica o specifica per processi. 'Periodo' si concentra sulla durata temporale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.