Come si dice "impazzire" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “impazzire” è “enloquecer” — usa 'enloquecer' quando vuoi esprimere l'idea di perdere la ragione, diventare mentalmente instabile o essere portati all'esasperazione da qualcosa.
enloquecer
en-lo-keh-SEHRenlo-keˈθer

Esempi
El estrés del trabajo me está haciendo enloquecer.
Lo stress del lavoro mi sta facendo impazzire.
El ruido constante me va a enloquecer.
Il rumore costante mi farà impazzire.
Casi enloqueció cuando se enteró de la noticia.
Quasi impazzì quando scoprì la notizia.
Espero que no enloquezcas con tanto trabajo.
Spero che tu non impazzisca con così tanto lavoro.
Il Cambiamento Ortografico 'ZC'
Per i verbi che terminano in -ecer, quando la forma 'io' (yo) o le forme 'speciali' (congiuntivo) userebbero normalmente una 'c', lo spagnolo aggiunge una 'z' per mantenere il suono coerente: 'yo enloquezco'. In italiano, questo tipo di cambiamento non avviene; diciamo semplicemente 'impazzisco'.
Due Modi di Usarlo
Questo verbo può significare che qualcosa sta succedendo a TE (sto impazzendo) o che lo stai facendo a QUALCUN ALTRO (mi stai facendo impazzire). In italiano, usiamo forme verbali diverse o costruzioni simili per esprimere questi concetti.
Usare 'hacer' per 'far impazzire'
Errore: “Me haces loco.”
Correzione: Me enloqueces.
Mancanza della 'Z'
Errore: “Yo enloqueco.”
Correzione: Yo enloquezco.
alucinar
ah-loo-thee-NAHRaluθiˈnaɾ

Esempi
¡Vas a alucinar con el final de la película!
Rimarrai a bocca aperta alla fine del film!
Alucino con lo rápido que aprendes.
Sono stupito dalla rapidità con cui impari.
Me alucina que todavía no lo sepas.
Mi lascia sbalordito che tu ancora non lo sappia.
Uso di 'Con'
Quando vuoi dire cosa ti stupisce, usa la parola 'con' subito dopo 'alucinar'. Ad esempio: 'Alucino con tu talento' (Sono stupito dal tuo talento).
Lo schema di 'Gustar'
Puoi anche usarlo come il verbo 'piacere'. Se dici 'Me alucina', stai dicendo 'Mi stupisce' o 'Mi lascia sbalordito'.
Troppo per piccole cose
Errore: “Usare 'alucinar' per una piccola sorpresa piacevole.”
Correzione: Usalo solo per cose veramente scioccanti o incredibili. Per piccole cose, usa 'mi piace' o 'mi sorprende'.
Confusione tra 'enloquecer' e 'alucinar'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

