alucinar
“alucinar” significa “rimanere a bocca aperta” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
rimanere a bocca aperta
Anche: impazzire, stupire
📝 In Azione
¡Vas a alucinar con el final de la película!
B1Rimarrai a bocca aperta alla fine del film!
Alucino con lo rápido que aprendes.
B1Sono stupito dalla rapidità con cui impari.
Me alucina que todavía no lo sepas.
B2Mi lascia sbalordito che tu ancora non lo sappia.
allucinare

📝 In Azione
El paciente empezó a alucinar debido a la fiebre alta.
C1Il paziente iniziò ad allucinare a causa dell'alta febbre.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: alucinar
Domanda 1 di 3
Qual è il significato informale più comune di 'alucinar'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'allucinari', che significava vagare nella mente o essere ingannati.
Prima attestazione: 17th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
'Alucinar' è considerata una parolaccia?
No, non è affatto una parolaccia! È solo informale. Puoi usarla con amici, familiari e in ambienti di lavoro casuali.
Qual è la differenza tra 'alucinar' e 'flipar'?
Significano quasi la stessa cosa! 'Flipar' è ancora più informale ed è usato principalmente in Spagna, mentre 'alucinar' è usato ampiamente in tutto il mondo di lingua spagnola.
Posso usare 'alucinar' in un saggio professionale?
Se intendi 'avere allucinazioni' (il senso medico), sì. Se intendi 'essere stupito', è meglio usare parole più formali come 'asombrarse' o 'maravillarse'.

