Inklingo

Come si dice "insulto" in spagnolo

Italian → spagnolo

insulto

een-SOOL-tohinˈsulto

sustantivoA2general
Usa "insulto" per riferirti a una singola parola o a un'azione specifica che ha l'intenzione diretta di ferire o offendere qualcuno.
Una persona con un'espressione cattiva che punta il dito e urla arrabbiata contro un'altra persona.

Esempi

Él me lanzó un insulto muy feo.

Mi ha lanciato un insulto molto brutto.

No tolero ningún tipo de insulto en mi casa.

Non tollero nessun tipo di insulto in casa mia.

Genere di 'insulto'

Questa è una parola che indica una cosa (sostantivo) maschile, quindi si usa sempre 'el' o 'un' davanti: 'el insulto'. In italiano è maschile ('l'insulto'), quindi la concordanza è simile.

Usare il verbo sbagliato

Errore:Hacer un insulto.

Correzione: Decir o proferir un insulto.

ofensa

oh-FEN-sahoˈfensa

sustantivoB1general
Scegli "ofensa" quando vuoi parlare di un'azione o una parola che è percepita come un'offesa, un atto che degrada o manca di rispetto, spesso con un'accezione più formale o legata a un'offesa alla dignità.
Un bambino triste seduto da solo su una panchina di legno che guarda in basso, sentendosi ferito.

Esempi

No fue mi intención causarte ninguna ofensa.

Non era mia intenzione causarti alcuna offesa.

Él tomó su silencio como una ofensa personal.

Ha preso il suo silenzio come un insulto personale.

Proferir una ofensa contra el rey es un asunto serio en algunos países.

Pronunciare un insulto contro il re è una questione seria in alcuni paesi.

Genere e articoli

Questo è un sostantivo femminile. Anche se la persona che riceve l'offesa potrebbe essere un uomo, la parola usa sempre 'la' o 'una' (es. 'la ofensa'). In italiano, 'offesa' è anch'esso femminile, quindi la regola è simile.

Verbi che si usano con 'ofensa'

Per dire 'dare/causare un'offesa', i parlanti spagnoli usano solitamente 'hacer' (fare) o 'causar' (causare). In italiano, useremmo più comunemente 'causare' o 'recare' (es. 'recare offesa').

Ofensa vs. Delito

Errore:Usare 'ofensa' per descrivere un incidente d'auto o un furto.

Correzione: In spagnolo, 'ofensa' si riferisce solitamente all'orgoglio o ai sentimenti. Per crimini legali o violazioni di leggi, usa 'delito' o 'infracción'. In italiano, 'offesa' si riferisce principalmente ai sentimenti, mentre per reati legali usiamo 'reato', 'crimine' o 'illecito'.

Insulto vs. Ofensa

Molti studenti confondono "insulto" e "ofensa" perché entrambi si riferiscono a parole o azioni offensive. Tuttavia, "insulto" è più diretto e concreto (una parola specifica), mentre "ofensa" può essere più astratto e legato alla percezione di un'offesa alla dignità.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.