Come si dice "violazione" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “violazione” è “infracción” — si usa quando si infrange una regola, una norma o una legge specifica, spesso in contesti legali o di traffico.
infracción
Esempi
No puedes estacionar aquí, es una infracción.
Non puoi parcheggiare qui; è una violazione.
violación
Esempi
La violación de los derechos humanos es un problema global.
La violazione dei diritti umani è un problema globale.
atentado
ah-ten-TAH-dohatenˈtaðo

Esempi
Esa ley es un atentado contra la libertad de prensa.
Quella legge è un'offesa contro la libertà di stampa.
Su propuesta es un atentado a la lógica.
La sua proposta è un oltraggio alla logica.
Llevar sandalias con calcetines es un atentado al buen gusto.
Indossare sandali con i calzini è un crimine contro il buon gusto.
Connessioni Astratte
In questo senso figurato, puoi usare sia 'contra' (contro) sia 'a' (a) per descrivere ciò che viene offeso.
Non prenderlo alla lettera
Errore: “Usare 'atentado' per errori minori.”
Correzione: Usa 'atentado' solo per violazioni molto forti e serie di principi o regole.
abuso
ah-BOO-sohaˈβuso

Esempi
La organización denunció el abuso infantil.
L'organizzazione ha denunciato l'abuso sui minori.
El director fue acusado de abuso de autoridad.
Il direttore è stato accusato di abuso di autorità (uso improprio del potere).
Combinazioni Nome/Aggettivo
Quando si usa 'abuso' in un contesto serio, è quasi sempre seguito da un aggettivo o un altro nome (collegato da 'de') per specificare il tipo di maltrattamento: 'abuso verbal', 'abuso físico'.
lesión
Esempi
Hubo una lesión de sus derechos fundamentales.
Ci fu una violazione dei loro diritti fondamentali.
ofensa
oh-FEN-sahoˈfensa

Esempi
No fue mi intención causarte ninguna ofensa.
Non era mia intenzione causarti alcuna offesa.
Él tomó su silencio como una ofensa personal.
Ha preso il suo silenzio come un insulto personale.
Proferir una ofensa contra el rey es un asunto serio en algunos países.
Pronunciare un insulto contro il re è una questione seria in alcuni paesi.
Genere e articoli
Questo è un sostantivo femminile. Anche se la persona che riceve l'offesa potrebbe essere un uomo, la parola usa sempre 'la' o 'una' (es. 'la ofensa'). In italiano, 'offesa' è anch'esso femminile, quindi la regola è simile.
Verbi che si usano con 'ofensa'
Per dire 'dare/causare un'offesa', i parlanti spagnoli usano solitamente 'hacer' (fare) o 'causar' (causare). In italiano, useremmo più comunemente 'causare' o 'recare' (es. 'recare offesa').
Ofensa vs. Delito
Errore: “Usare 'ofensa' per descrivere un incidente d'auto o un furto.”
Correzione: In spagnolo, 'ofensa' si riferisce solitamente all'orgoglio o ai sentimenti. Per crimini legali o violazioni di leggi, usa 'delito' o 'infracción'. In italiano, 'offesa' si riferisce principalmente ai sentimenti, mentre per reati legali usiamo 'reato', 'crimine' o 'illecito'.
ruptura
roop-TOO-rahrupˈtu.ɾa

Esempi
Su ruptura después de cinco años fue muy dolorosa.
La loro rottura dopo cinque anni è stata molto dolorosa.
La ruptura de las negociaciones sorprendió a todos los países.
La rottura dei negoziati ha sorpreso tutti i paesi.
Sempre Femminile
Dato che 'ruptura' termina in '-a' ed è un sostantivo femminile, devi usare sempre articoli e aggettivi femminili con esso (es. 'la ruptura', 'una ruptura difícil'). Questo è simile all'italiano, dove la maggior parte dei sostantivi femminili finisce in '-a'.
Confusione tra 'violación' e 'infracción'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



