ruptura
roop-TOO-rah
/rupˈtu.ɾa/
Ruptura, che significa 'rottura sentimentale', descrive spesso la fine di una relazione romantica.
ruptura(Sostantivo)
rottura sentimentale
?fine di una relazione romantica
,scissione
?divisione all'interno di un gruppo
rottura
?diplomatic or formal break
,violazione
?of contract or trust
📝 In Azione
Su ruptura después de cinco años fue muy dolorosa.
B1La loro rottura dopo cinque anni è stata molto dolorosa.
La ruptura de las negociaciones sorprendió a todos los países.
B2La rottura dei negoziati ha sorpreso tutti i paesi.
💡 Punti grammaticali
Sempre Femminile
Dato che 'ruptura' termina in '-a' ed è un sostantivo femminile, devi usare sempre articoli e aggettivi femminili con esso (es. 'la ruptura', 'una ruptura difícil'). Questo è simile all'italiano, dove la maggior parte dei sostantivi femminili finisce in '-a'.
⭐ Consigli d''uso
Esprimere l'Azione
Per parlare dell'azione di rompere una relazione, usa il verbo 'romper' (es. 'Ellos rompieron' - Loro si sono lasciati/hanno rotto).

Ruptura può anche significare una 'rottura' fisica o un danno a un oggetto.
ruptura(Sostantivo)
rottura
?danno fisico
,frattura
?termine medico per un osso rotto
strappo
?in fabric or muscle
,scoppio
?of a pipe or container
📝 In Azione
El doctor confirmó la ruptura del hueso.
B1Il dottore ha confermato la frattura dell'osso.
Tuvimos que reparar la ruptura en la tubería de agua.
A2Abbiamo dovuto riparare la rottura nel tubo dell'acqua.
❌ Errori Comuni
Usare 'rotura' vs 'ruptura'
Errore: “Usare 'rotura' per una rottura di relazione.”
Correzione: 'Rotura' è spesso preferito per rotture fisiche semplici (come un bicchiere rotto), mentre 'ruptura' è usato per fratture ossee, lesioni ai legamenti e tutte le rotture figurative (relazioni, diplomazia, ecc.). In italiano, 'rottura' copre quasi tutti questi usi.

Quando ci si riferisce a una 'rottura con la tradizione', 'ruptura' significa un cambiamento radicale o una partenza dalle norme stabilite.
ruptura(Sostantivo)
rottura (con la tradizione)
?cambiamento radicale
,scisma
?divisione formale in un gruppo o ideologia
interruzione
?a major change in continuity
📝 In Azione
El nuevo movimiento artístico supuso una ruptura con el clasicismo.
C1Il nuovo movimento artistico ha significato una rottura con il classicismo.
La caída del muro significó una ruptura histórica en la política global.
C2La caduta del muro ha significato una rottura storica nella politica globale.
⭐ Consigli d''uso
Contesti Formali
Usa questo significato quando discuti di grandi cambiamenti nella storia, filosofia o arte, suggerendo una fine decisiva di un vecchio modo di fare le cose. È molto simile all'uso italiano di 'rottura' in contesti astratti.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: ruptura
Domanda 1 di 2
Quale traduzione di 'ruptura' è corretta nella frase: 'La ruptura del tendón fue grave.'
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
C'è una differenza tra 'ruptura' e 'rotura'?
'Ruptura' è il termine più formale e generale, usato per rotture fisiche gravi (come ossa o legamenti) e quasi sempre per rotture figurative (relazioni, contratti, diplomazia). 'Rotura' è spesso usato per rotture fisiche più semplici e quotidiane, come un piatto rotto o un buco nei vestiti. In italiano, 'rottura' copre la maggior parte di questi usi.
Come si esprime 'avere una rottura' (to have a breakup) in spagnolo?
Di solito si usa il verbo 'tener' (avere) o 'sufrir' (soffrire) seguito da 'una ruptura': 'Tuvieron una ruptura' (Hanno avuto una rottura). In alternativa, si usa il verbo 'romper': 'Ellos rompieron' (Si sono lasciati).