ruptura
“ruptura” significa “rottura sentimentale” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
rottura sentimentale, scissione
Anche: rottura, violazione
📝 In Azione
Su ruptura después de cinco años fue muy dolorosa.
B1La loro rottura dopo cinque anni è stata molto dolorosa.
La ruptura de las negociaciones sorprendió a todos los países.
B2La rottura dei negoziati ha sorpreso tutti i paesi.
rottura, frattura
Anche: strappo, scoppio
📝 In Azione
El doctor confirmó la ruptura del hueso.
B1Il dottore ha confermato la frattura dell'osso.
Tuvimos que reparar la ruptura en la tubería de agua.
A2Abbiamo dovuto riparare la rottura nel tubo dell'acqua.
rottura (con la tradizione), scisma
Anche: interruzione
📝 In Azione
El nuevo movimiento artístico supuso una ruptura con el clasicismo.
C1Il nuovo movimento artistico ha significato una rottura con il classicismo.
La caída del muro significó una ruptura histórica en la política global.
C2La caduta del muro ha significato una rottura storica nella politica globale.
Vocabulary Collections
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "ruptura" in spagnolo:
frattura→interruzione→rottura→rottura sentimentale→scisma→scissione→scoppio→strappo→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: ruptura
Domanda 1 di 2
Quale traduzione di 'ruptura' è corretta nella frase: 'La ruptura del tendón fue grave.'
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva direttamente dal latino *ruptura*, che significava 'una rottura' o 'una frattura'. Condivide la sua radice con parole italiane come 'rottura' e 'interruzione'.
Prima attestazione: 15th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
C'è una differenza tra 'ruptura' e 'rotura'?
'Ruptura' è il termine più formale e generale, usato per rotture fisiche gravi (come ossa o legamenti) e quasi sempre per rotture figurative (relazioni, contratti, diplomazia). 'Rotura' è spesso usato per rotture fisiche più semplici e quotidiane, come un piatto rotto o un buco nei vestiti. In italiano, 'rottura' copre la maggior parte di questi usi.
Come si esprime 'avere una rottura' (to have a breakup) in spagnolo?
Di solito si usa il verbo 'tener' (avere) o 'sufrir' (soffrire) seguito da 'una ruptura': 'Tuvieron una ruptura' (Hanno avuto una rottura). In alternativa, si usa il verbo 'romper': 'Ellos rompieron' (Si sono lasciati).


