Come si dice "scisma" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “scisma” è “facción” — si usa quando ci si riferisce a un gruppo dissenziente o a una minoranza all'interno di un'organizzazione più grande, come un partito politico o un movimento, che si separa o ha opinioni divergenti.
facción
fak-SYOHNfakˈθjon

Esempi
Una facción del partido no está de acuerdo con el nuevo líder.
Una fazione del partito non è d'accordo con il nuovo leader.
El ejército se dividió en varias facciones rivales.
L'esercito si divise in diverse fazioni rivali.
La facción rebelde tomó el control de la ciudad.
La fazione ribelle prese il controllo della città.
Nome collettivo
Anche se si riferisce a molte persone, è una parola singolare. Usa 'la facción è' non 'la facción sono'.
Confusione con 'frazione'
Errore: “Una facción de la pizza.”
Correzione: Una fracción de la pizza.
ruptura
roop-TOO-rahrupˈtu.ɾa

Esempi
El nuevo movimiento artístico supuso una ruptura con el clasicismo.
Il nuovo movimento artistico ha significato una rottura con il classicismo.
La caída del muro significó una ruptura histórica en la política global.
La caduta del muro ha significato una rottura storica nella politica globale.
Confusione tra "facción" e "ruptura"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

