Come si dice "scoppio" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “scoppio” è “explosión” — usalo per riferirti a un'esplosione fisica causata da un'onda d'urto, come quella di una bomba o di un gas.
explosión
Esempi
La explosión de gas rompió todas las ventanas.
L'esplosione del gas ha rotto tutti i vetri.
estallido
es-ta-YEE-dohestaˈʝiðo

Esempi
El estallido de la bomba se escuchó en toda la ciudad.
L'esplosione della bomba si sentì in tutta la città.
Hubo un estallido social debido a los altos precios.
Ci fu uno scoppio sociale (rivolta) a causa degli alti prezzi.
Un estallido de risa rompió el silencio de la sala.
Uno sfogo di risate ruppe il silenzio nella stanza.
Sempre Maschile
Anche se finisce in 'o' e sembra standard, ricorda di usare sempre 'el' o 'un' con questa parola.
Descrivere la Causa
Usa la parola 'de' (di) subito dopo 'estallido' per spiegare cosa ha causato il rumore o l'evento, come 'estallido de alegría' (esplosione di gioia).
Estallido vs. Explosión
Errore: “Usare 'explosión' per movimenti sociali.”
Correzione: Mentre 'explosión' va bene per le bombe, usa 'estallido social' per proteste o cambiamenti sociali improvvisi per suonare più naturale. In italiano, useremmo 'scoppio sociale' o 'rivolta'.
ataque
ah-TAH-kehaˈtake

Esempi
Le dio un ataque de tos en medio de la reunión.
Ha avuto un accesso di tosse nel mezzo della riunione.
Tuvo un ataque de pánico antes de su presentación.
Ha avuto un attacco di panico prima della sua presentazione.
Después de escuchar el chiste, me dio un ataque de risa.
Dopo aver sentito la barzelletta, ho avuto un attacco di risa.
Usare 'de' per Specificare
Per dire che tipo di 'crisi' è, basta aggiungere 'de' più il sostantivo che la descrive. Ad esempio, 'ataque de tos' (accesso di tosse) o 'ataque de pánico' (attacco di panico). Questo è molto simile all'italiano ('crisi di nervi').
pronto
PRON-tohˈpɾon.to

Esempi
En un pronto de ira, golpeó la mesa.
In uno scoppio di rabbia, ha colpito il tavolo.
Le dio un pronto y decidió viajar por el mundo.
Ha avuto un improvviso impulso e ha deciso di viaggiare per il mondo.
ruptura
roop-TOO-rahrupˈtu.ɾa

Esempi
El doctor confirmó la ruptura del hueso.
Il dottore ha confermato la frattura dell'osso.
Tuvimos que reparar la ruptura en la tubería de agua.
Abbiamo dovuto riparare la rottura nel tubo dell'acqua.
Usare 'rotura' vs 'ruptura'
Errore: “Usare 'rotura' per una rottura di relazione.”
Correzione: 'Rotura' è spesso preferito per rotture fisiche semplici (come un bicchiere rotto), mentre 'ruptura' è usato per fratture ossee, lesioni ai legamenti e tutte le rotture figurative (relazioni, diplomazia, ecc.). In italiano, 'rottura' copre quasi tutti questi usi.
incendio
een-SEN-dee-ohinˈθen.djo

Esempi
Las declaraciones del ministro causaron un incendio político.
Le dichiarazioni del ministro hanno causato una tempesta politica.
Sentía un incendio de celos cada vez que ella hablaba con otro.
Sentiva un incendio di gelosia ogni volta che lei parlava con qualcun altro.
pop
pohppop

Esempi
Hizo un pop cuando abrimos la botella de cava.
Ha fatto 'pop' quando abbiamo aperto la bottiglia di spumante.
Escuché el pop de los fuegos artificiales a lo lejos.
Ho sentito il 'pop' dei fuochi d'artificio in lontananza.
Parola Sonora
'Pop' è spesso usato qui come modo per trascrivere il suono stesso (un'onomatopea), rendendolo un sostantivo molto descrittivo.
La confusione tra 'explosión' ed 'estallido'
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





