Inklingo

Come si dice "scoppio" in spagnolo

La parola spagnola più comune perscoppioè explosiónusalo per riferirti a un'esplosione fisica causata da un'onda d'urto, come quella di una bomba o di un gas.

explosiónB1

Usalo per riferirti a un'esplosione fisica causata da un'onda d'urto, come quella di una bomba o di un gas.

Scopri di più →
estallido🔊B1

Si usa per descrivere l'inizio improvviso di un conflitto, una guerra, o anche un evento rumoroso e improvviso come il suono di una bomba.

Scopri di più →
ataque🔊B1

Utilizzalo quando 'scoppio' si riferisce a un'improvvisa e intensa manifestazione di un disturbo fisico o di un'emozione, come un attacco di tosse o di panico.

Scopri di più →
pronto🔊C1

Impiegalo per indicare un'improvvisa e incontrollabile espressione di un'emozione forte, come la rabbia o la gioia.

Scopri di più →
ruptura🔊A2

Usalo quando 'scoppio' indica la rottura improvvisa di qualcosa, come un osso o un rapporto.

Scopri di più →
incendio🔊C1

Si usa in senso figurato per descrivere una rapida e incontrollata diffusione di un conflitto, di una polemica o di un'emozione.

Scopri di più →
pop🔊B1

Si usa per descrivere un suono secco e improvviso, simile a uno 'schiocco' o 'pop', tipico dell'apertura di una bottiglia o di un piccolo scoppio.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

explosión

sustantivoB1neutro
Usalo per riferirti a un'esplosione fisica causata da un'onda d'urto, come quella di una bomba o di un gas.

Esempi

La explosión de gas rompió todas las ventanas.

L'esplosione del gas ha rotto tutti i vetri.

estallido

es-ta-YEE-dohestaˈʝiðo

sustantivoB1neutro
Si usa per descrivere l'inizio improvviso di un conflitto, una guerra, o anche un evento rumoroso e improvviso come il suono di una bomba.
Un'illustrazione colorata di una brillante esplosione con una grande nuvola di fumo e detriti sparsi.

Esempi

El estallido de la bomba se escuchó en toda la ciudad.

L'esplosione della bomba si sentì in tutta la città.

Hubo un estallido social debido a los altos precios.

Ci fu uno scoppio sociale (rivolta) a causa degli alti prezzi.

Un estallido de risa rompió el silencio de la sala.

Uno sfogo di risate ruppe il silenzio nella stanza.

Sempre Maschile

Anche se finisce in 'o' e sembra standard, ricorda di usare sempre 'el' o 'un' con questa parola.

Descrivere la Causa

Usa la parola 'de' (di) subito dopo 'estallido' per spiegare cosa ha causato il rumore o l'evento, come 'estallido de alegría' (esplosione di gioia).

Estallido vs. Explosión

Errore:Usare 'explosión' per movimenti sociali.

Correzione: Mentre 'explosión' va bene per le bombe, usa 'estallido social' per proteste o cambiamenti sociali improvvisi per suonare più naturale. In italiano, useremmo 'scoppio sociale' o 'rivolta'.

ataque

ah-TAH-kehaˈtake

sustantivoB1neutro
Utilizzalo quando 'scoppio' si riferisce a un'improvvisa e intensa manifestazione di un disturbo fisico o di un'emozione, come un attacco di tosse o di panico.
Un bambino seduto sul pavimento, piegato e che ride in modo incontrollabile, illustrando un attacco o un accesso di emozione.

Esempi

Le dio un ataque de tos en medio de la reunión.

Ha avuto un accesso di tosse nel mezzo della riunione.

Tuvo un ataque de pánico antes de su presentación.

Ha avuto un attacco di panico prima della sua presentazione.

Después de escuchar el chiste, me dio un ataque de risa.

Dopo aver sentito la barzelletta, ho avuto un attacco di risa.

Usare 'de' per Specificare

Per dire che tipo di 'crisi' è, basta aggiungere 'de' più il sostantivo che la descrive. Ad esempio, 'ataque de tos' (accesso di tosse) o 'ataque de pánico' (attacco di panico). Questo è molto simile all'italiano ('crisi di nervi').

pronto

PRON-tohˈpɾon.to

sustantivoC1formale
Impiegalo per indicare un'improvvisa e incontrollabile espressione di un'emozione forte, come la rabbia o la gioia.
Un vaso di ceramica blu, solido e liscio, che erutta improvvisamente e bruscamente con una contenuta esplosione visiva di luce e energia arancione e gialla dalla sua sommità.

Esempi

En un pronto de ira, golpeó la mesa.

In uno scoppio di rabbia, ha colpito il tavolo.

Le dio un pronto y decidió viajar por el mundo.

Ha avuto un improvviso impulso e ha deciso di viaggiare per il mondo.

ruptura

roop-TOO-rahrupˈtu.ɾa

sustantivoA2neutro
Usalo quando 'scoppio' indica la rottura improvvisa di qualcosa, come un osso o un rapporto.
Un'illustrazione di alta qualità di un piatto di ceramica dai colori vivaci appoggiato su un tavolo di legno, chiaramente diviso in due pezzi distinti e separati.

Esempi

El doctor confirmó la ruptura del hueso.

Il dottore ha confermato la frattura dell'osso.

Tuvimos que reparar la ruptura en la tubería de agua.

Abbiamo dovuto riparare la rottura nel tubo dell'acqua.

Usare 'rotura' vs 'ruptura'

Errore:Usare 'rotura' per una rottura di relazione.

Correzione: 'Rotura' è spesso preferito per rotture fisiche semplici (come un bicchiere rotto), mentre 'ruptura' è usato per fratture ossee, lesioni ai legamenti e tutte le rotture figurative (relazioni, diplomazia, ecc.). In italiano, 'rottura' copre quasi tutti questi usi.

incendio

een-SEN-dee-ohinˈθen.djo

sustantivoC1figurato
Si usa in senso figurato per descrivere una rapida e incontrollata diffusione di un conflitto, di una polemica o di un'emozione.
Un'illustrazione semplificata che mostra una figura centrale che irradia intense onde di energia rossa in espansione verso figure circostanti, a simboleggiare un'improvvisa esplosione di emozione.

Esempi

Las declaraciones del ministro causaron un incendio político.

Le dichiarazioni del ministro hanno causato una tempesta politica.

Sentía un incendio de celos cada vez que ella hablaba con otro.

Sentiva un incendio di gelosia ogni volta che lei parlava con qualcun altro.

pop

pohppop

sustantivoB1informale
Si usa per descrivere un suono secco e improvviso, simile a uno 'schiocco' o 'pop', tipico dell'apertura di una bottiglia o di un piccolo scoppio.
Un palloncino rosso che scoppia drammaticamente, con piccoli pezzi che volano via, illustrando un suono acuto e improvviso.

Esempi

Hizo un pop cuando abrimos la botella de cava.

Ha fatto 'pop' quando abbiamo aperto la bottiglia di spumante.

Escuché el pop de los fuegos artificiales a lo lejos.

Ho sentito il 'pop' dei fuochi d'artificio in lontananza.

Parola Sonora

'Pop' è spesso usato qui come modo per trascrivere il suono stesso (un'onomatopea), rendendolo un sostantivo molto descrittivo.

La confusione tra 'explosión' ed 'estallido'

Molti studenti confondono 'explosión' ed 'estallido'. Ricorda che 'explosión' si riferisce quasi sempre a un evento fisico con onda d'urto (bomba, gas), mentre 'estallido' è più comune per l'inizio di un conflitto o di una guerra, ma può anche indicare un suono improvviso e forte.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.