Come si dice "botto" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “botto” è “boom” — si usa "boom" per descrivere un suono improvviso e forte, simile a un'esplosione o un colpo secco, spesso senza implicare necessariamente un pericolo.
boom
/boom/ (like the English word)bum

Esempi
Oímos un gran boom que venía de la calle.
Abbiamo sentito un gran botto provenire dalla strada.
El cohete hizo boom y desapareció en el cielo.
Il razzo ha fatto 'boom' ed è scomparso nel cielo.
Parole Onomatopeiche
In spagnolo, le parole che imitano i suoni (onomatopee) spesso funzionano come sostantivi, oppure sono abbinate a verbi come 'hacer' (fare) per descrivere l'azione. In italiano, 'boom' è spesso usato direttamente come esclamazione o sostantivo.
estallido
es-ta-YEE-dohestaˈʝiðo

Esempi
El estallido de la bomba se escuchó en toda la ciudad.
L'esplosione della bomba si sentì in tutta la città.
Hubo un estallido social debido a los altos precios.
Ci fu uno scoppio sociale (rivolta) a causa degli alti prezzi.
Un estallido de risa rompió el silencio de la sala.
Uno sfogo di risate ruppe il silenzio nella stanza.
Sempre Maschile
Anche se finisce in 'o' e sembra standard, ricorda di usare sempre 'el' o 'un' con questa parola.
Descrivere la Causa
Usa la parola 'de' (di) subito dopo 'estallido' per spiegare cosa ha causato il rumore o l'evento, come 'estallido de alegría' (esplosione di gioia).
Estallido vs. Explosión
Errore: “Usare 'explosión' per movimenti sociali.”
Correzione: Mentre 'explosión' va bene per le bombe, usa 'estallido social' per proteste o cambiamenti sociali improvvisi per suonare più naturale. In italiano, useremmo 'scoppio sociale' o 'rivolta'.
trueno
TWAY-nohˈtɾweno

Esempi
El trueno me asustó anoche.
Il tuono mi ha spaventato ieri sera.
Se escuchó un trueno a lo lejos antes de que empezara a llover.
Si è sentito un tuono in lontananza prima che iniziasse a piovere.
Los truenos ensordecedores no nos dejaron dormir.
I tuoni assordanti non ci hanno fatto dormire.
Sempre Maschile
La parola 'trueno' è sempre maschile. Dovresti sempre usare 'el' o 'un' con essa, anche se stai parlando di molti tuoni.
Usare 'Hay' per il Meteo
Per dire 'sta tuonando', gli spagnoli spesso dicono 'hay truenos' (ci sono tuoni) o 'se oyen truenos' (si sentono tuoni).
Vedere vs. Sentire
Errore: “Vi un trueno muy brillante.”
Correzione: Oí un trueno o vi un rayo. Non puoi vedere un 'trueno' perché è un suono; vedi un 'rayo' (fulmine).
Confusione tra "boom" ed "estallido"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


