Come si dice "rottura" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “rottura” è “ruptura” — si usa per indicare la fine di una relazione sentimentale, un accordo o un patto, o un danno fisico a un osso o un organo..
ruptura
roop-TOO-rah/rupˈtu.ɾa/

Esempi
La ruptura de la pareja fue un shock para todos sus amigos.
La rottura della coppia fu uno shock per tutti i loro amici.
Su ruptura después de cinco años fue muy dolorosa.
La loro rottura dopo cinque anni è stata molto dolorosa.
La ruptura de las negociaciones sorprendió a todos los países.
La rottura dei negoziati ha sorpreso tutti i paesi.
El doctor confirmó la ruptura del hueso.
Il dottore ha confermato la frattura dell'osso.
Sempre Femminile
Dato che 'ruptura' termina in '-a' ed è un sostantivo femminile, devi usare sempre articoli e aggettivi femminili con esso (es. 'la ruptura', 'una ruptura difícil'). Questo è simile all'italiano, dove la maggior parte dei sostantivi femminili finisce in '-a'.
Usare 'rotura' vs 'ruptura'
Errore: “Usare 'rotura' per una rottura di relazione.”
Correzione: 'Rotura' è spesso preferito per rotture fisiche semplici (come un bicchiere rotto), mentre 'ruptura' è usato per fratture ossee, lesioni ai legamenti e tutte le rotture figurative (relazioni, diplomazia, ecc.). In italiano, 'rottura' copre quasi tutti questi usi.
fractura
/frak-TOO-rah//fɾakˈtuɾa/

Esempi
El médico diagnosticó una fractura en la tibia del deportista.
Il medico diagnosticò una frattura alla tibia dell'atleta.
El médico confirmó que el niño tiene una fractura en el brazo.
Il medico ha confermato che il bambino ha una frattura al braccio.
Esta roca tiene una pequeña fractura por el frío.
Questa roccia presenta una piccola frattura a causa del freddo.
Genere della parola
Questa parola è femminile. Dovresti usare sempre 'la' o 'una' con essa, come 'la fractura'. In italiano, 'frattura' è anch'esso femminile, quindi è facile da ricordare.
Fractura vs. Roto
Errore: “Dire 'Tengo una fractura brazo'.”
Correzione: Dì 'Tengo una fractura en el brazo'. Hai bisogno della parola 'en' (in/a) per indicare dove si trova la rottura, proprio come in italiano ('una frattura al braccio').
carrera
/kah-RREH-rrah//kaˈreɾa/

Esempi
¡Qué lástima, se me ha hecho una carrera en las medias!
Che peccato, mi si è fatta una rottura nelle calze!
¡Qué mala suerte! Se me hizo una carrera en las medias nuevas.
Che sfortuna! Mi si è fatta una rottura nelle calze nuove.
separación
Esempi
Después de años de discusiones, llegaron a un acuerdo de separación.
Dopo anni di discussioni, hanno raggiunto un accordo di separazione.
quiebra
/KYEH-brah//ˈkje.βɾa/

Esempi
Se observó una quiebra en la pared que amenazaba con derrumbarse.
Si osservò una crepa nel muro che minacciava di crollare.
La quiebra en el muro permitía ver el otro lado.
La crepa nel muro ci permetteva di vedere l'altro lato.
Errore comune: "ruptura" vs "fractura"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



