Come si dice "corsa" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “corsa” è “carrera” — usare 'carrera' quando ci si riferisce a una competizione sportiva, come una gara di atletica, di auto o di cavalli.
carrera
kah-RREH-rrahkaˈreɾa

Esempi
Mi hermano ganó la carrera de 100 metros.
Mio fratello ha vinto la gara dei 100 metri.
La carrera de Fórmula 1 fue muy emocionante.
La gara di Formula 1 è stata molto emozionante.
Vamos a echar una carrera hasta la esquina.
Facciamo una gara fino all'angolo.
prisa
PREE-sahˈpɾisa

Esempi
Tengo prisa, no puedo hablar ahora.
Ho fretta, non posso parlare adesso.
¿Por qué tanta prisa? Tenemos tiempo.
Perché tutta questa fretta? Abbiamo tempo.
¡Date prisa o perderemos el tren!
Sbrigati o perderemo il treno!
Usare 'Tener' (avere), non 'Estar' (essere)
In italiano si dice 'Io sono di fretta' o 'Ho fretta'. In spagnolo, si usa quasi sempre il verbo 'tener' (avere) per descrivere questa sensazione, proprio come in italiano ('Ho fretta'). Ad esempio: 'Tengo prisa' (Ho fretta).
Dire 'Estoy prisa'
Errore: “Estoy prisa porque el autobús llega pronto.”
Correzione: Tengo prisa porque el autobús llega pronto. Ricorda che, sebbene in italiano si possa dire 'Sono di fretta', la costruzione spagnola standard richiede 'tener' (avere) per esprimere la fretta, proprio come 'Ho fretta' in italiano.
persecución
Esempi
La persecución policial terminó en un callejón sin salida.
L'inseguimento della polizia è terminato in un vicolo cieco.
corrida
ko-rree-dahkoˈriða

Esempi
La corrida de toros comienza a las cinco de la tarde.
La corrida inizia alle cinque del pomeriggio.
¿A qué hora sale la última corrida para la Ciudad de México?
A che ora parte l'ultima corsa per Città del Messico?
Llevo una semana corrida de mucho trabajo.
Ho avuto una settimana intera di molto lavoro.
Sostantivo Femminile
Anche se 'corrida' deriva dal verbo 'correr' (correre), è sempre una parola femminile. Usate 'la' o 'una' con essa.
Usare 'de corrida' come Descrizione
Quando si vuole dire che si è fatto qualcosa senza fermarsi, si usa 'de corrida' dopo l'azione. Ad esempio: 'Leí el libro de corrida' (Ho letto il libro tutto d'un fiato).
Corrida vs. Carrera
Errore: “Voy a participar en una corrida de 5km.”
Correzione: Voy a participar en una carrera de 5km. Usa 'carrera' per le gare sportive; 'corrida' è principalmente per le corride o gli orari degli autobus.
Confusione tra 'carrera' e 'prisa'
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


