Inklingo

Come si dice "tratto" in spagnolo

La parola spagnola più comune pertrattoè rayasi usa "raya" per riferirsi a una linea disegnata o visibile su una superficie, come un segno grafico o una demarcazione semplice.

raya🔊A1

Si usa "raya" per riferirsi a una linea disegnata o visibile su una superficie, come un segno grafico o una demarcazione semplice.

Scopri di più →
tramo🔊A2

Usa "tramo" per indicare una sezione specifica di un percorso più lungo, come un tratto di strada, fiume o sentiero.

Scopri di più →
característicaA2

Si traduce come "característica" quando "tratto" si riferisce a una qualità, un attributo o una peculiarità distintiva di qualcosa o qualcuno.

Scopri di più →
trayecto🔊B1

Scegli "trayecto" per descrivere il percorso o la distanza coperta durante un viaggio o uno spostamento.

Scopri di più →
rasgo🔊B1

Utilizza "rasgo" per descrivere un lineamento del viso o una caratteristica distintiva della personalità.

Scopri di più →
facciónB1

Impiega "facción" specificamente per i tratti del viso, spesso con una connotazione di delicatezza o armonia nei lineamenti.

Scopri di più →
toque🔊B1

Usa "toque" quando "tratto" si riferisce a una piccola aggiunta o un'influenza che modifica o completa qualcosa, specialmente in cucina o arte.

Scopri di più →
víaB2

Si usa "vía" per indicare un metodo, un canale o un sistema attraverso cui avviene qualcosa, come una somministrazione medica o una comunicazione.

Scopri di più →
corrida🔊A2

Usa "corrida" solo nel contesto specifico della corrida di tori, non per altri significati di "tratto".

Scopri di più →
Italian → spagnolo

raya

RRAH-yahˈra.ʝa

sustantivoA1neutro
Si usa "raya" per riferirsi a una linea disegnata o visibile su una superficie, come un segno grafico o una demarcazione semplice.
Una linea rossa spessa e dritta disegnata orizzontalmente su una superficie bianca semplice.

Esempi

Dibuja una raya horizontal en el cuaderno.

Disegna una linea orizzontale sul quaderno.

La cebra tiene rayas blancas y negras.

La zebra ha strisce bianche e nere.

No cruces la raya roja en el suelo.

Non attraversare la linea rossa sul pavimento.

Promemoria sul Genere

Anche se 'raya' finisce in 'a', è femminile, come la maggior parte dei sostantivi spagnoli che terminano in 'a'. Si usa 'la raya' o 'una raya'.

tramo

TRAH-mohˈtɾamo

sustantivoA2neutro
Usa "tramo" per indicare una sezione specifica di un percorso più lungo, come un tratto di strada, fiume o sentiero.
Un lungo tratto rettilineo di una strada asfaltata che si estende attraverso un prato verde.

Esempi

Este tramo de la carretera tiene muchas curvas.

Questo tratto di autostrada ha molte curve.

Estamos en el tramo final del viaje.

Siamo nell'ultima tappa del viaggio.

Han cerrado un tramo del río por contaminación.

Hanno chiuso una sezione del fiume a causa dell'inquinamento.

Uso di 'de' con 'tramo'

Per specificare di che tipo di tratto si sta parlando, basta aggiungere 'de' seguito dall'oggetto, come 'tramo de camino' (tratto di sentiero).

'Tramo' vs. 'Camino'/'Carretera'

Errore:Usare 'tramo' per indicare l'intera strada.

Correzione: Usa 'tramo' per una parte specifica della strada, e 'camino' o 'carretera' per l'intera strada.

característica

sustantivoA2neutro
Si traduce come "característica" quando "tratto" si riferisce a una qualità, un attributo o una peculiarità distintiva di qualcosa o qualcuno.

Esempi

El color rojo es una característica de esta fruta.

Il colore rosso è una caratteristica di questo frutto.

trayecto

tra-yek-tohtɾaˈʝekto

sustantivoB1neutro
Scegli "trayecto" per descrivere il percorso o la distanza coperta durante un viaggio o uno spostamento.
Una strada tortuosa che si estende attraverso un bellissimo paesaggio da un punto all'altro.

Esempi

El trayecto en autobús dura treinta minutos.

Il percorso in autobus dura trenta minuti.

Es un trayecto largo desde mi casa hasta el trabajo.

È un tragitto lungo da casa mia al lavoro.

Durante el último trayecto del viaje, empezó a nevar.

Durante l'ultimo tratto del viaggio, ha iniziato a nevicare.

Sempre Maschile

Anche se finisce con 'o', ricorda che rimane maschile ('el trayecto') indipendentemente dalla destinazione.

Trayecto vs. Viaje

Usa 'viaje' per l'intera esperienza di un viaggio (vacanza, divertimento), ma usa 'trayecto' per concentrarti specificamente sul tempo o sul percorso impiegato per spostarsi da A a B. In italiano, useremmo 'viaggio' o 'percorso' a seconda del contesto, ma 'trayecto' si focalizza sulla distanza o sul tragitto fisico.

Confusione con 'Traiettoria'

Errore:Usare 'trayecto' per indicare un percorso di carriera o un arco fisico.

Correzione: Usa 'trayectoria' per un percorso di carriera o la traiettoria di volo di una palla. Usa 'trayecto' per i percorsi di viaggio. In italiano, useremmo 'traiettoria' per entrambi i casi in spagnolo, ma è importante distinguere il significato specifico di 'trayecto'.

rasgo

RAHS-goˈrasɡo

sustantivoB1neutro
Utilizza "rasgo" per descrivere un lineamento del viso o una caratteristica distintiva della personalità.
Un primo piano di un viso sorridente che evidenzia una fossetta prominente sulla guancia.

Esempi

Sus rasgos faciales son muy marcados.

I suoi lineamenti del viso sono molto marcati.

La honestidad es su rasgo más admirable.

L'onestà è il suo tratto più ammirevole.

Podemos identificar este estilo por sus rasgos minimalistas.

Possiamo identificare questo stile dalle sue caratteristiche minimaliste.

La firma tiene rasgos muy elegantes.

La firma ha tratti molto eleganti.

Sempre maschile

Anche se stai descrivendo i tratti di una donna, la parola 'rasgo' rimane maschile. Diresti 'un rasgo de ella' (un suo tratto).

Descrivere le persone

Quando parli dell'aspetto di qualcuno, usa il plurale 'rasgos' per riferirti al suo aspetto generale o ai suoi lineamenti.

Astratto vs. Concreto

Mentre il primo significato riguarda qualità astratte, questo significato riguarda linee fisiche su una pagina.

Non confondere con 'Rastro'

Errore:Seguimos el rasgo de sangre.

Correzione: Seguimos el rastro de sangre. (Usa 'rastro' per una scia/traccia e 'rasgo' per una caratteristica).

facción

sustantivoB1neutro
Impiega "facción" specificamente per i tratti del viso, spesso con una connotazione di delicatezza o armonia nei lineamenti.

Esempi

Ella tiene facciones muy delicadas.

Ha lineamenti del viso molto delicati.

toque

TOH-kehˈto.ke

sustantivoB1neutro
Usa "toque" quando "tratto" si riferisce a una piccola aggiunta o un'influenza che modifica o completa qualcosa, specialmente in cucina o arte.
La mano di uno chef che spolvera un minuscolo pizzico di spezia rosso vivo in una grande pentola, a rappresentare una piccola quantità di sapore.

Esempi

La salsa necesita un toque de limón para equilibrar el sabor.

La salsa ha bisogno di un pizzico di limone per bilanciare il sapore.

Su apartamento tiene un toque moderno muy elegante.

Il suo appartamento ha un tocco moderno molto elegante.

Parte di un tutto

Quando ci si riferisce a un sapore o uno stile, 'toque' è quasi sempre seguito dalla preposizione 'de' (di): 'un toque de sal' (un pizzico di sale). In italiano useremmo spesso 'di' o 'a'.

vía

sustantivoB2neutro
Si usa "vía" per indicare un metodo, un canale o un sistema attraverso cui avviene qualcosa, come una somministrazione medica o una comunicazione.

Esempi

El medicamento se administra por vía oral.

Il farmaco si somministra per via orale.

corrida

ko-rree-dahkoˈriða

sustantivoA2neutro
Usa "corrida" solo nel contesto specifico della corrida di tori, non per altri significati di "tratto".
Un matador in un abito tradizionale bordato d'oro che tiene un grande mantello rosso di fronte a un toro in un'arena sabbiosa.

Esempi

La corrida de toros comienza a las cinco de la tarde.

La corrida inizia alle cinque del pomeriggio.

¿A qué hora sale la última corrida para la Ciudad de México?

A che ora parte l'ultima corsa per Città del Messico?

Llevo una semana corrida de mucho trabajo.

Ho avuto una settimana intera di molto lavoro.

Sostantivo Femminile

Anche se 'corrida' deriva dal verbo 'correr' (correre), è sempre una parola femminile. Usate 'la' o 'una' con essa.

Usare 'de corrida' come Descrizione

Quando si vuole dire che si è fatto qualcosa senza fermarsi, si usa 'de corrida' dopo l'azione. Ad esempio: 'Leí el libro de corrida' (Ho letto il libro tutto d'un fiato).

Corrida vs. Carrera

Errore:Voy a participar en una corrida de 5km.

Correzione: Voy a participar en una carrera de 5km. Usa 'carrera' per le gare sportive; 'corrida' è principalmente per le corride o gli orari degli autobus.

Confusione tra "rasgo", "característica" e "tramo"

Molti studenti confondono "rasgo" (lineamento, aspetto) e "característica" (qualità, attributo) con "tramo" (sezione di percorso). Ricorda: "rasgo" e "característica" descrivono qualità, mentre "tramo" indica una porzione fisica di un viaggio o di un percorso.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.