Come si dice "qualità" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “qualità” è “calidad” — usare 'calidad' quando ci si riferisce a uno standard generale di eccellenza, sia per oggetti che per servizi.
calidad
kah-lee-DADkaliˈðað

Esempi
Esta tienda solo vende ropa de alta calidad.
Questo negozio vende solo abbigliamento di alta qualità.
El control de calidad es muy estricto en esta fábrica.
Il controllo qualità è molto rigoroso in questa fabbrica.
La calidad de vida en la ciudad ha mejorado mucho.
La qualità della vita in città è migliorata molto.
Sempre Femminile
Ricorda di usare articoli e aggettivi femminili con 'calidad': 'la calidad excelente' (la qualità eccellente). In italiano, 'qualità' è femminile, quindi la concordanza è simile.
Calidad vs. Cualidad
Errore: “Usare 'cualidad' quando ci si riferisce allo standard di un prodotto.”
Correzione: Usa 'calidad' (lo standard di bontà). 'Cualidad' significa un tratto o una caratteristica specifica (es. la pazienza è una 'cualidad'). In italiano, 'qualità' copre entrambi i sensi, ma per il tratto specifico si usa 'caratteristica' o 'dote'.
cualidad
kwah-lee-dahdkwa.liˈðað

Esempi
La paciencia es su mejor cualidad.
La pazienza è la sua migliore qualità.
Buscamos a un candidato con cualidades de liderazgo.
Cerchiamo un candidato con qualità di leadership.
Esta madera tiene la cualidad de ser muy resistente al agua.
Questo legno ha la qualità di essere molto resistente all'acqua.
Sempre Femminile
In spagnolo, le parole che terminano in '-dad' (come 'cualidad', 'felicidad', 'ciudad') sono sempre femminili. Dovresti sempre usare 'la' o 'una' con esse.
Forma Plurale
Per rendere questa parola plurale, basta aggiungere '-es' alla fine: 'las cualidades'.
Cualidad vs. Calidad
Errore: “Usare 'cualidad' per parlare dell' 'alta qualità' di un prodotto.”
Correzione: Usa 'calidad' per il livello standard o l'eccellenza di un prodotto (es. 'ropa de alta calidad'). Usa 'cualidad' solo per caratteristiche o tratti del carattere.
cualidades
kwah-lee-dah-dehskwa.liˈða.ðes

Esempi
Sus mejores cualidades son la paciencia y la honestidad.
Le sue migliori qualità sono la pazienza e l'onestà.
Para este trabajo, buscamos a alguien con cualidades de líder.
Per questo lavoro, cerchiamo qualcuno con qualità di leader.
Formare il plurale
Questa parola è la forma plurale di 'cualidad'. Poiché termina in 'd', aggiungiamo '-es' per renderla plurale invece di aggiungere solo '-s', come faremmo in italiano con la maggior parte delle parole che terminano in consonante (es. 'qualità' rimane invariato al plurale).
Cualidad vs. Calidad
Errore: “Usare 'cualidades' per descrivere il 'grado' o lo 'standard' di un oggetto.”
Correzione: Si usa 'cualidades' per i tratti personali e 'calidad' per la qualità generale o lo standard di un prodotto (es. 'buena calidad'). In italiano, 'qualità' copre entrambi i significati, ma in spagnolo la distinzione è cruciale.
atributo
ah-tree-BOO-toha.tɾi.ˈβu.to

Esempi
La paciencia es su mejor atributo.
La pazienza è la sua migliore qualità.
El liderazgo es un atributo esencial para este trabajo.
La leadership è un attributo essenziale per questo lavoro.
Los historiadores analizan cada atributo de la estatua.
Gli storici analizzano ogni caratteristica della statua.
Genere e Numero
Anche se la qualità che stai descrivendo è femminile (come 'paciencia'), la parola 'atributo' rimane maschile. Si dice: 'La paciencia es un atributo'.
Confusione con il Verbo
Errore: “Usare 'yo atributo' per dire 'Io attribuisco'.”
Correzione: Il verbo è 'atribuir'. Per dire 'Io attribuisco', usa 'yo atribuyo'.
virtud
beer-TOODbiɾˈtuð

Esempi
La principal virtud de este coche es su bajo consumo.
La principale qualità di questa macchina è il suo basso consumo.
Ese plan tiene la virtud de ser muy simple.
Quel piano ha il vantaggio di essere molto semplice.
rasgo
RAHS-goˈrasɡo

Esempi
Sus rasgos faciales son muy marcados.
I suoi lineamenti del viso sono molto marcati.
La honestidad es su rasgo más admirable.
L'onestà è il suo tratto più ammirevole.
Podemos identificar este estilo por sus rasgos minimalistas.
Possiamo identificare questo stile dalle sue caratteristiche minimaliste.
Sempre maschile
Anche se stai descrivendo i tratti di una donna, la parola 'rasgo' rimane maschile. Diresti 'un rasgo de ella' (un suo tratto).
Descrivere le persone
Quando parli dell'aspetto di qualcuno, usa il plurale 'rasgos' per riferirti al suo aspetto generale o ai suoi lineamenti.
Non confondere con 'Rastro'
Errore: “Seguimos el rasgo de sangre.”
Correzione: Seguimos el rastro de sangre. (Usa 'rastro' per una scia/traccia e 'rasgo' per una caratteristica).
bondad
bohn-DAHDbonˈdad

Esempi
La bondad del material asegura su larga vida útil.
La qualità del materiale assicura la sua lunga vita utile.
Los expertos analizaron la bondad de la propuesta antes de aprobarla.
Gli esperti hanno analizzato la validità della proposta prima di approvarla.
Uso Formale
In questo senso, 'bondad' è spesso usato in documenti ufficiali, rapporti tecnici o scritti accademici invece del più comune 'calidad' (qualità).
calibre
kah-LEE-braykaˈli.βɾe

Esempi
Necesitamos contratar a un profesional de alto calibre para liderar el equipo.
Dobbiamo assumere un professionista di alto calibro (alta qualità) per guidare il team.
La crisis fue de un calibre que nadie había anticipado.
La crisi è stata di una magnitudo che nessuno aveva previsto.
Uso Figurato
Quando usato in senso figurato, 'calibre' segue solitamente 'de' (di) per descrivere la qualità o il livello di una persona o situazione (simile all'italiano 'di alto calibro').
Confondere Qualità e Dimensione
Errore: “Usare 'calibre grande' per dire 'grande qualità'.”
Correzione: Usare 'alto calibre' o 'gran calibre' quando si parla di qualità, non 'calibre grande' (che suona come dimensione fisica, come 'calibro grande' in italiano).
factura
fak-TOO-rafakˈtu.ɾa

Esempi
La factura de esta mesa es excelente; se nota el trabajo artesanal.
La lavorazione di questo tavolo è eccellente; si nota che è fatto a mano.
Su última novela tiene una factura literaria impresionante.
Il suo ultimo romanzo ha una fattura letteraria impressionante.
Uso Figurato
Questo significato estende l'idea di 'fare' qualcosa (come una fattura) per descrivere la qualità costruttiva o esecutiva di un oggetto, opera d'arte o testo. È simile all'uso italiano di 'fattura' in senso figurato (es. 'un lavoro di ottima fattura').
propiedad
proh-pee-eh-DAHDpɾo.pjeˈðað

Esempi
Una de las propiedades del agua es que hierve a 100 grados Celsius.
Una delle proprietà dell'acqua è che bolle a 100 gradi Celsius.
Esta hierba tiene propiedades medicinales increíbles.
Questa erba ha incredibili proprietà medicinali.
Estudiamos las propiedades físicas y químicas de la roca.
Abbiamo studiato le proprietà fisiche e chimiche della roccia.
propiedades
pro-pyeh-DAH-despɾopjeˈðaðes

Esempi
Los científicos estudian las propiedades químicas de este nuevo material.
Gli scienziati stanno studiando le proprietà chimiche di questo nuovo materiale.
Esta fruta tiene propiedades medicinales muy beneficiosas.
Questo frutto ha proprietà medicinali molto benefiche.
Una de sus propiedades principales es su resistencia al calor.
Una delle sue caratteristiche principali è la sua resistenza al calore.
Descrivere Oggetti
Usa 'propiedades' quando parli delle caratteristiche intrinseche di una sostanza, come 'elasticidad' (elasticità) o 'densidad' (densità). In italiano, usiamo 'proprietà'.
Usare 'Propiedades' per la Personalità
Errore: “Usare 'propiedades' per descrivere il carattere di una persona (es. 'Sus propiedades son buenas').”
Correzione: Per le persone, usa 'cualidades' (qualità) o 'rasgos' (tratti) invece di 'propiedades'.
clase
KLAH-sehˈklase

Esempi
La película explora las diferencias entre la clase alta y la clase trabajadora.
Il film esplora le differenze tra l'alta classe e la classe lavoratrice.
Es una mujer con mucha clase y elegancia.
È una donna con molta classe ed eleganza.
Nos alojamos en un hotel de primera clase.
Soggiorniamo in un hotel di prima classe.
característica
Esempi
El color rojo es una característica de esta fruta.
Il colore rosso è una caratteristica di questo frutto.
raza
RAH-sahˈraθa

Esempi
Ese vino tiene una raza excelente; es de la mejor cosecha.
Quel vino ha una qualità/un carattere eccellente; è della migliore annata.
Demostró la raza de un verdadero campeón al no rendirse.
Ha dimostrato la tempra (qualità/stirpe) di un vero campione non arrendendosi.
Confusione tra 'cualidad' e 'calidad'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.












