Inklingo

Come si dice "caratteristica" in spagnolo

La parola spagnola più comune percaratteristicaè aspectousa "aspecto" quando ti riferisci a un tratto distintivo o a una qualità particolare di qualcosa, simile a come si usa "caratteristica" per descrivere un elemento specifico di un concetto o di una situazione..

Italian → spagnolo

aspecto

/as-PEK-toh//asˈpekto/

sustantivoB1general
Usa "aspecto" quando ti riferisci a un tratto distintivo o a una qualità particolare di qualcosa, simile a come si usa "caratteristica" per descrivere un elemento specifico di un concetto o di una situazione.
Un'illustrazione semplice in stile libro di fiabe di un cubo grande a sei facce appoggiato su una superficie piana. Ogni faccia visibile del cubo è dipinta di un colore solido distinto.

Esempi

El aspecto más importante de este proyecto es su sostenibilidad.

L'aspetto più importante di questo progetto è la sua sostenibilità.

El aspecto económico de la crisis es el más preocupante.

L'aspetto economico della crisi è il più preoccupante.

Hemos analizado todos los aspectos del plan de estudios.

Abbiamo analizzato tutti gli aspetti del piano di studi.

Este es un aspecto que no habíamos considerado antes.

Questo è un aspetto che non avevamo considerato prima.

Uso con Preposizioni

Quando si discute di una visione specifica, si usa la preposizione 'bajo' (sotto): 'Bajo el aspecto legal' (Dal punto di vista legale). In italiano useremmo spesso 'sotto l'aspetto di' o 'dal punto di vista'.

detalle

deh-TAH-yeh/deˈtaʎe/

sustantivoA2general
Scegli "detalle" quando "caratteristica" si riferisce a un particolare, un elemento minore ma spesso importante, di un insieme più grande, come i dettagli di un piano o di un rapporto.
Una vista ravvicinata di una foglia verde che mostra le sue venature dettagliate sotto una lente d'ingrandimento, enfatizzando un elemento piccolo e specifico.

Esempi

El informe tiene algunas características (detalles) que debemos revisar.

Il rapporto ha alcune caratteristiche (dettagli) che dobbiamo rivedere.

El informe es bueno, pero faltan algunos detalles importantes.

Il rapporto è buono, ma mancano alcuni dettagli importanti.

No te preocupes por ese pequeño detalle; no es importante.

Non preoccuparti per quel piccolo dettaglio; non è importante.

Entramos en detalles sobre cómo implementar el proyecto.

Siamo entrati nel dettaglio su come implementare il progetto.

Sostantivo Maschile

Ricorda che 'detalle' è sempre maschile, quindi si usa 'el' o 'un' davanti, anche se termina in '-e'. In italiano, 'dettaglio' è anch'esso maschile, quindi la concordanza è simile.

accidente

/ak-see-DEN-tay//ak.siˈðen.te/

sustantivoB2general
Usa "accidente" solo quando "caratteristica" si riferisce a un evento imprevisto o a una circostanza che devia dalla norma, spesso in un contesto medico o di eventi inattesi.
Un'illustrazione colorata di una catena montuosa drammatica e frastagliata che si innalza bruscamente da una pianura, rappresentante una caratteristica geografica.

Esempi

Una característica (accidente) cerebrovascular puede tener consecuencias graves.

Una caratteristica (un accidente) cerebrovascolare può avere conseguenze gravi.

Mi abuelo sufrió un accidente cerebrovascular el año pasado.

Mio nonno ha subito un accidente cerebrovascular (un ictus) l'anno scorso.

El guía nos señaló los principales accidentes geográficos del valle.

La guida ci ha indicato le principali caratteristiche geografiche della valle.

Errore comune: "Aspecto" vs "Detalle"

Molti studenti confondono "aspecto" e "detalle" perché entrambi possono tradurre "caratteristica" in certi contesti. Ricorda che "aspecto" si usa per qualità più generali o tratti distintivi, mentre "detalle" si riferisce a particolari specifici e minori.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.