Inklingo

Come si dice "caratteristica" in spagnolo

La parola spagnola più comune percaratteristicaè característicasi usa per indicare una qualità, un tratto distintivo o un elemento fondamentale di qualcosa o qualcuno, simile all'italiano "caratteristica".

característicaA2

Si usa per indicare una qualità, un tratto distintivo o un elemento fondamentale di qualcosa o qualcuno, simile all'italiano "caratteristica".

Scopri di più →
cualidad🔊A2

Si usa principalmente per riferirsi a una qualità positiva o un pregio di una persona, simile all'italiano "qualità".

Scopri di più →
atributo🔊B1

Indica una qualità o proprietà intrinseca, spesso vista come un segno distintivo o un possesso, usata sia per persone che per cose.

Scopri di più →
rasgo🔊B1

Si usa per descrivere un aspetto fisico, un lineamento, o una caratteristica specifica, ma spesso con una connotazione più marcata o distintiva.

Scopri di più →
aspecto🔊

Si riferisce a una particolare prospettiva, punto di vista o dimensione di un problema o situazione, come in "l'aspetto economico".

Scopri di più →
detalle🔊A2

Si usa per indicare una parte piccola e specifica di qualcosa, un particolare, che può essere una caratteristica minore ma importante.

Scopri di più →
accidente🔊B2

Questo termine si usa quasi esclusivamente per indicare un evento imprevisto e dannoso (un incidente), non una caratteristica nel senso di qualità o tratto distintivo.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

característica

sustantivoA2neutro
Si usa per indicare una qualità, un tratto distintivo o un elemento fondamentale di qualcosa o qualcuno, simile all'italiano "caratteristica".

Esempi

El color azul es una característica distintiva de este pájaro.

Il colore blu è una caratteristica distintiva di questo uccello.

cualidad

kwah-lee-dahdkwa.liˈðað

sustantivoA2neutro
Si usa principalmente per riferirsi a una qualità positiva o un pregio di una persona, simile all'italiano "qualità".
Una semplice illustrazione di una persona che condivide una mela rossa brillante con un amico sorridente per mostrare gentilezza.

Esempi

La honestidad es su mejor cualidad.

L'onestà è la sua migliore qualità.

La paciencia es su mejor cualidad.

La pazienza è la sua migliore qualità.

Buscamos a un candidato con cualidades de liderazgo.

Cerchiamo un candidato con qualità di leadership.

Esta madera tiene la cualidad de ser muy resistente al agua.

Questo legno ha la qualità di essere molto resistente all'acqua.

Sempre Femminile

In spagnolo, le parole che terminano in '-dad' (come 'cualidad', 'felicidad', 'ciudad') sono sempre femminili. Dovresti sempre usare 'la' o 'una' con esse.

Forma Plurale

Per rendere questa parola plurale, basta aggiungere '-es' alla fine: 'las cualidades'.

Cualidad vs. Calidad

Errore:Usare 'cualidad' per parlare dell' 'alta qualità' di un prodotto.

Correzione: Usa 'calidad' per il livello standard o l'eccellenza di un prodotto (es. 'ropa de alta calidad'). Usa 'cualidad' solo per caratteristiche o tratti del carattere.

atributo

ah-tree-BOO-toha.tɾi.ˈβu.to

sustantivoB1neutro
Indica una qualità o proprietà intrinseca, spesso vista come un segno distintivo o un possesso, usata sia per persone che per cose.
Una mela rosso brillante che mostra la sua superficie liscia e la forma rotonda come qualità distinte.

Esempi

La paciencia es su mejor atributo como profesor.

La pazienza è il suo miglior attributo come insegnante.

La paciencia es su mejor atributo.

La pazienza è la sua migliore qualità.

El liderazgo es un atributo esencial para este trabajo.

La leadership è un attributo essenziale per questo lavoro.

Los historiadores analizan cada atributo de la estatua.

Gli storici analizzano ogni caratteristica della statua.

Genere e Numero

Anche se la qualità che stai descrivendo è femminile (come 'paciencia'), la parola 'atributo' rimane maschile. Si dice: 'La paciencia es un atributo'.

Confusione con il Verbo

Errore:Usare 'yo atributo' per dire 'Io attribuisco'.

Correzione: Il verbo è 'atribuir'. Per dire 'Io attribuisco', usa 'yo atribuyo'.

rasgo

RAHS-goˈrasɡo

sustantivoB1neutro
Si usa per descrivere un aspetto fisico, un lineamento, o una caratteristica specifica, ma spesso con una connotazione più marcata o distintiva.
Un primo piano di un viso sorridente che evidenzia una fossetta prominente sulla guancia.

Esempi

Sus rasgos faciales eran muy expresivos.

I suoi lineamenti del viso erano molto espressivi.

Sus rasgos faciales son muy marcados.

I suoi lineamenti del viso sono molto marcati.

La honestidad es su rasgo más admirable.

L'onestà è il suo tratto più ammirevole.

Podemos identificar este estilo por sus rasgos minimalistas.

Possiamo identificare questo stile dalle sue caratteristiche minimaliste.

Sempre maschile

Anche se stai descrivendo i tratti di una donna, la parola 'rasgo' rimane maschile. Diresti 'un rasgo de ella' (un suo tratto).

Descrivere le persone

Quando parli dell'aspetto di qualcuno, usa il plurale 'rasgos' per riferirti al suo aspetto generale o ai suoi lineamenti.

Non confondere con 'Rastro'

Errore:Seguimos el rasgo de sangre.

Correzione: Seguimos el rastro de sangre. (Usa 'rastro' per una scia/traccia e 'rasgo' per una caratteristica).

aspecto

as-PEK-tohasˈpekto

sustantivoneutro
Si riferisce a una particolare prospettiva, punto di vista o dimensione di un problema o situazione, come in "l'aspetto economico".
Un'illustrazione semplice in stile libro di fiabe di un cubo grande a sei facce appoggiato su una superficie piana. Ogni faccia visibile del cubo è dipinta di un colore solido distinto.

Esempi

Debemos considerar el aspecto social de la migración.

Dobbiamo considerare l'aspetto sociale della migrazione.

El aspecto económico de la crisis es el más preocupante.

L'aspetto economico della crisi è il più preoccupante.

Hemos analizado todos los aspectos del plan de estudios.

Abbiamo analizzato tutti gli aspetti del piano di studi.

Este es un aspecto que no habíamos considerado antes.

Questo è un aspetto che non avevamo considerato prima.

Uso con Preposizioni

Quando si discute di una visione specifica, si usa la preposizione 'bajo' (sotto): 'Bajo el aspecto legal' (Dal punto di vista legale). In italiano useremmo spesso 'sotto l'aspetto di' o 'dal punto di vista'.

detalle

deh-TAH-yehdeˈtaʎe

sustantivoA2neutro
Si usa per indicare una parte piccola e specifica di qualcosa, un particolare, che può essere una caratteristica minore ma importante.
Una vista ravvicinata di una foglia verde che mostra le sue venature dettagliate sotto una lente d'ingrandimento, enfatizzando un elemento piccolo e specifico.

Esempi

El informe es detallado, pero faltan algunos detalles importantes.

Il rapporto è dettagliato, ma mancano alcuni dettagli importanti.

El informe es bueno, pero faltan algunos detalles importantes.

Il rapporto è buono, ma mancano alcuni dettagli importanti.

No te preocupes por ese pequeño detalle; no es importante.

Non preoccuparti per quel piccolo dettaglio; non è importante.

Entramos en detalles sobre cómo implementar el proyecto.

Siamo entrati nel dettaglio su come implementare il progetto.

Sostantivo Maschile

Ricorda che 'detalle' è sempre maschile, quindi si usa 'el' o 'un' davanti, anche se termina in '-e'. In italiano, 'dettaglio' è anch'esso maschile, quindi la concordanza è simile.

accidente

ak-see-DEN-tayak.siˈðen.te

sustantivoB2neutro
Questo termine si usa quasi esclusivamente per indicare un evento imprevisto e dannoso (un incidente), non una caratteristica nel senso di qualità o tratto distintivo.
Un'illustrazione colorata di una catena montuosa drammatica e frastagliata che si innalza bruscamente da una pianura, rappresentante una caratteristica geografica.

Esempi

Tuvo un accidente de coche y tuvo que ir al hospital.

Ha avuto un incidente d'auto e ha dovuto andare in ospedale.

Mi abuelo sufrió un accidente cerebrovascular el año pasado.

Mio nonno ha subito un accidente cerebrovascular (un ictus) l'anno scorso.

El guía nos señaló los principales accidentes geográficos del valle.

La guida ci ha indicato le principali caratteristiche geografiche della valle.

Confusione tra "característica" e "cualidad"

Molti studenti confondono "característica" con "cualidad". Ricorda che "cualidad" si usa prevalentemente per le qualità positive di una persona, mentre "característica" è più generale e si applica a persone, cose ed eventi.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.