Inklingo

Come si dice "fretta" in spagnolo

Italian → spagnolo

prisa

/PREE-sah//ˈpɾisa/

sustantivoA1general
Si usa quando si ha la necessità di fare qualcosa velocemente o di muoversi rapidamente, indicando una condizione generale di velocità necessaria.
Un personaggio dei cartoni animati ad alta velocità che corre estremamente veloce lungo un sentiero con linee di movimento, mostrando un'espressione stressata e con gli occhi sbarrati per trasmettere urgenza e fretta.

Esempi

Tengo prisa, no puedo hablar ahora.

Ho fretta, non posso parlare adesso.

¿Por qué tanta prisa? Tenemos tiempo.

Perché tutta questa fretta? Abbiamo tempo.

¡Date prisa o perderemos el tren!

Sbrigati o perderemo il treno!

Usare 'Tener' (avere), non 'Estar' (essere)

In italiano si dice 'Io sono di fretta' o 'Ho fretta'. In spagnolo, si usa quasi sempre il verbo 'tener' (avere) per descrivere questa sensazione, proprio come in italiano ('Ho fretta'). Ad esempio: 'Tengo prisa' (Ho fretta).

Dire 'Estoy prisa'

Errore:Estoy prisa porque el autobús llega pronto.

Correzione: Tengo prisa porque el autobús llega pronto. Ricorda che, sebbene in italiano si possa dire 'Sono di fretta', la costruzione spagnola standard richiede 'tener' (avere) per esprimere la fretta, proprio come 'Ho fretta' in italiano.

apuro

/ah-POO-roh//aˈpuɾo/

sustantivoA2general
Indica una situazione di "essere di corsa" o trovarsi in una condizione di difficoltà o stress dovuta alla mancanza di tempo.
Una persona con uno zaino che corre velocemente lungo un sentiero con del pane in bocca.

Esempi

No tengo apuro, podemos hablar más tarde.

Non ho fretta, possiamo parlare più tardi.

Caminaba con mucho apuro por la calle.

Camminava per la strada con molta fretta.

Apuro vs. Prisa

In Spagna, 'prisa' è la parola standard per 'fretta'. In alcune parti dell'America Latina, 'apuro' è usato con la stessa frequenza per indicare la necessità di andare veloci, come in italiano usiamo 'ho fretta'.

urgencia

/oor-HEN-syah//uɾˈxensja/

sustantivoA2general
Si utilizza per riferirsi a una necessità impellente o a una situazione che richiede attenzione immediata, spesso in un contesto più formale o critico.
Una campanella d'allarme rossa che suona su uno sfondo neutro con linee di movimento.

Esempi

No hay ninguna urgencia, tómate tu tiempo.

Non c'è nessuna urgenza, prenditi il tuo tempo.

Atendieron el asunto con mucha urgencia.

Hanno gestito la questione con molta urgenza.

Schema di parole femminili

La maggior parte delle parole spagnole che terminano in '-cia' sono femminili. Dovresti sempre usare articoli o aggettivi femminili come 'la' o 'una' con essa, proprio come in italiano ('l'urgenza').

Usare 'urgencia' come aggettivo

Errore:Es muy urgencia.

Correzione: Es muy urgente.

Prisa vs. Apuro

La confusione più comune riguarda "prisa" e "apuro". "Prisa" è più generale e indica semplicemente il dover fare qualcosa velocemente. "Apuro" ha una sfumatura leggermente più negativa, implicando stress o difficoltà per la mancanza di tempo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.