apuro
“apuro” significa “impiccio” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
impiccio
Anche: imbarazzo, momento difficile
📝 In Azione
Tu ayuda me sacó de un gran apuro.
B1Il tuo aiuto mi ha tolto da un grosso impiccio.
No quiero ponerte en un apuro, pero necesito el dinero.
B2Non voglio metterti in un momento difficile, ma ho bisogno dei soldi.
fretta
Anche: urgenza
📝 In Azione
No tengo apuro, podemos hablar más tarde.
A2Non ho fretta, possiamo parlare più tardi.
Caminaba con mucho apuro por la calle.
B1Camminava per la strada con molta fretta.
mi affretto
Anche: finisco di bere/mangiare
📝 In Azione
Siempre apuro el café antes de salir.
B2Finisco sempre il caffè prima di uscire.
Si no me apuro, voy a perder el tren.
B1Se non mi affretto, perderò il treno.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
present
imperfect
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "apuro" in spagnolo:
fretta→imbarazzo→impiccio→mi affretto→momento difficile→urgenza→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: apuro
Domanda 1 di 1
Cosa significa 'Me sacó de un apuro'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dalla parola 'puro' (puro). 'Apurar' originariamente significava pulire o raffinare qualcosa. Col tempo, l'idea di raffinare qualcosa fino al limite si è evoluta in 'esaurirlo' o 'fare pressione' su qualcuno, portando ai significati moderni di essere di fretta o in una situazione difficile.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
C'è differenza tra 'apuro' e 'prisa'?
Sì e no. Entrambi possono significare 'fretta', ma 'apuro' significa anche 'impiccio' o 'guai', cosa che 'prisa' non implica.
'Apuro' può essere un verbo?
Sì, 'apuro' è la forma usata quando sono io a compiere l'azione in questo momento: 'Yo apuro' (Io mi affretto o io finisco).


